in the gutter — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the gutter»

in the gutterв канаве

He was tired ofliving like the rest, nosing around like a pig in a gutter.
Он устал жить так, как другие, без песни, как свинья в канаве.
In the gutter.
В канаве.
Wind in the face, the first snow in the air. Water in the gutter. The balcony with the beautiful stranger.
И ветер в лицо, и первый снег в воздухе, и вода в канаве, и балкон с прекрасными незнакомцами.
— You want to just leave her in the gutter?
— Ты что, хочешь просто оставить ее в канаве?
Did you happen to look outside in the gutter?
А снаружи посмотреть не пробовал? В канаве?
Показать ещё примеры для «в канаве»...
advertisement

in the gutterв сточной канаве

Does the past end up in the gutter?
Прошлое окончилось в сточной канаве?
— If you see me — face down in the gutter, turn me onto my back.
— Если увидишь меня — лежащим лицом в сточной канаве, переверни меня на спину.
Do you want me to sleep in the gutter?
Хочешь, чтобы я спал в сточной канаве?
Alas, we are but tramps in the gutter, here in the broken nation.
Увы, мы бродяги в сточной канаве, и никто больше, здесь посреди разбитой нации.
Even with your face in the gutter, you still had the hero in your heart.
Даже если ты лицом в сточной канаве, в твоем сердце жив герой.
Показать ещё примеры для «в сточной канаве»...
advertisement

in the gutterв грязи

Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
You are beautiful, and my thoughts are right in the gutter.
Вы красивы, и мои мысли сейчас прямо в грязи.
You mean dumping him in the gutter?
Т.е. вываляла его в грязи? Конечно.
Yeah, there were kids staggering around drunk... puking in the gutter, and then i saw some girls running around topless.
Да, пару ребятишек валялись пьяные... рыгали в грязи, потом я видел пару бегающих топлесс девчонок .
Sitting with your head in the gutter!
Что ты там копаешься в грязи?
Показать ещё примеры для «в грязи»...
advertisement

in the gutterв трущобах

Saturday night in the gutters.
Субботними вечерами в трущобах.
You were bon in the gutter.
Ты родился в трущобах.
He who was the master of a city begs in the gutter.
А тот, кто был хозяином города, нищенствует в трущобах.
And you will turn to dust in this rat-infested hole and your wife and children will starve in a gutter!
И ты истлеешь в этой кишащей крысами дыре, а твои жена и дети умрут от голода в трущобах!
Not only did you survive in the gutter, you blossomed out of manure.
Ты не только смог выжить в трущобах, ты расцвёл в навозе.
Показать ещё примеры для «в трущобах»...