in the fire — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the fire»

in the fireв огне

What do you see in the fire?
Что ты видишь в огне?
In the air, in the water... in the fire...
В воздухе, в воде ... в огне...
It was born in fire!
Он был рождён в огне!
Mucius Scaevola... held his hand in the fire to show that the Romans were men of character.
Муций Сцевола держал свою руку в огне, чтобы показать, что у римлян есть характер.
In the fire the bones turn to ash.
В огне кости превращаются в пепел.
Показать ещё примеры для «в огне»...
advertisement

in the fireпри пожаре

The doorbell rang. I went out to the banister... and these two policemen came in... found my mother... and told her... that I was killed in the fire.
Я перегнулся через перила... и в дом вошли два полисмена, нашли мою мать... и сказали ей... что я погиб при пожаре.
Madame Markos died in a fire.
Мадам Маркос умерла при пожаре.
Well, it burned in the fire.
Ну... оно сгорело при пожаре.
Satomi had a sister who died in a fire.
У Сатоми была сестра, она погибла при пожаре.
You burnt your arm pretty bad in the fire.
Ты здорово обжёг руку при пожаре.
Показать ещё примеры для «при пожаре»...
advertisement

in the fireво время пожара

If I was in a fire on the third floor, would you save me?
Если бы я оказалась на третьем этаже во время пожара — вы бы меня спасли?
Daddy died in the fire, and Stuie found him.
Папа погиб во время пожара, а Стю, когда нашел его.
A friend of ours the kids called him Uncle Frank, died in a fire.
Наш друг дети, бывало, звали его дядей Френком, погиб во время пожара.
They died in a fire.
Они погибли во время пожара.
Everything went in the fire.
Ведь все вещи сгорели во время пожара.
Показать ещё примеры для «во время пожара»...
advertisement

in the fireв костре

In the fire.
В костер.
When I was young, he threw me in the fire. That man.
Когда я был маленький, он бросил меня в костер, этот человек.
You left the trowel in the fire!
Ты оставил совок в костре.
— You're standing in the fire.
— Вы стоите в костре.
We tried to capture that of jamming with friends in a garage Or in a fire Have that freedom and energy are not trying To force something to happen outside what happens in that moment And to capture it on tape Trying to demystify the idea of ?
Представьте, что вы присутствуете на этих домашних джэмах с друзьями или вокруг костра... ощущаете эту свободу и энергию и не пытаетесь делать ничего и не желая ничего, кроме того, что происходит здесь и сейчас пытаетесь сохранить это на плёнке пытаетесь понять тайну самой сути записей
Показать ещё примеры для «в костре»...

in the fireв пожарном

So, Alex, tell us what a normal night is like here in the fire house.
Итак, Алекс, опишите обычную ночь в пожарном участке.
Women in the fire station.
Женщины в пожарном участке.
Jumped the perimeter fence and kicked in a fire door.
Перепрыгнул периметровое заграждение и выбил пожарную перемычку. Это было легко.
In a fire engine?
На пожарной машине?
Wonder if there's an opening in the fire department?
Узнаю, есть ли что-нибудь у пожарных.
Показать ещё примеры для «в пожарном»...

in the fireгореть в

You'll be burning in the fires of Hell anyway.
В любом случае, ты будешь гореть в аду...
I am thy father's spirit, doom'd for a certain term to walk the night, and for the day confined to fast in fires, till the foul crimes done in my days of nature are burned and purged away.
Я дух родного твоего отца, на некий срок скитаться осужденный ночной порой, а днем гореть в огне, пока мои земные окаянства не выгорят дотла.
ANGEL: What keeps him in the fire?
Что заставляет его гореть?
The pigsties are in fire!
Свинарник горит!
Because that man is still screaming... and the piano is going on and on while he's dying in the fire screaming.
Потому что он всё ещё кричит... И пианино играло и играло, пока он горел и кричал.