in the country — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in the country»

На русский язык «in the country» переводится как «в стране».

Варианты перевода словосочетания «in the country»

in the countryв этой стране

Walking up and down in a hospital. Is there no sense of honor in this country?
В этой стране все забыли о долге!
There are laws in this country, and you have to obey them.
В этой стране вообще есть законы, которым надо подчиняться.
You see, I still have some money my father left me and the only way I can stay in this country is to marry somebody like you.
Знаете, у меня есть немного денег, которые оставил отец. И единственная возможность остаться в этой стране, это выйти замуж за кого-то вроде вас.
Since when do we have gentry in this country where all men are free and equal?
С каких пор в этой стране, где все люди свободны и равны, завелась знать? !
I can crack any bank in this country alone.
Я могу ограбить любой банк в этой стране один.
Показать ещё примеры для «в этой стране»...
advertisement

in the countryв деревне

He suggested that I spend a month with his mother in the country while he settled things with La Chesnaye.
Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене.
After three weeks in the country, I can hardly keep my eyes open.
После трех недель в деревне меня неустанно клонит в сон.
It was quite safe because she lived in the country and rarely came to town.
Опасности не было: она жила в деревне и редко приезжала в город.
But Tiercelin clearly reassured me... — they are in the country.
Тирселин меня заверил — они в деревне.
The mother and child in the country, and in a good home!
И мать и ребёнок в деревне... В хорошем доме!
Показать ещё примеры для «в деревне»...
advertisement

in the countryза городом

I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
Я бы рекомендовал вам отдых в тихом и спокойном месте за городом.
Well, we could have a nice dinner here in the country someplace?
Поужинаем где-нибудь за городом.
I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country.
Я сказала ей, что мы устроили ей отдых за городом.
Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends.
Как-то мы с Тони собрались провести выходные за городом у друзей.
In the country.
За городом.
Показать ещё примеры для «за городом»...
advertisement

in the countryна природе

Or this other one, where I was in the country with my wife.
Или вот, здесь я на природе с женой.
A weekend in the country.
Отдыхаем на природе.
Get the Jag fixed up, spend a week in the country.
Починим машину, проведем недельку на природе.
— To a delightful weekend in the country.
— За восхитительный уик-энд на природе!
In that case, to a delightful weekend in the country.
В таком случае — за восхитительный уик-энд на природе!
Показать ещё примеры для «на природе»...

in the countryв загородном

Dress as you do in a country house.
Одевайся, как в загородном доме.
IT WAS DOWN AT GOURNEY-MARTIN'S PLACE IN THE COUNTRY.
Оно было в загородном доме Гёрни-Мартина.
A house in the country, one's better off without it.
Нет, ну в загородном домике все именно так поэтому никогда не хотел загородного домика.
Where is that place in the country, by the way?
А между прочим, где этот твой загородный дом?
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь то пожар в доме... или необходимость пожертвовать выходными... чтобы подарить загородный праздник малообеспеченным детям.
Показать ещё примеры для «в загородном»...

in the countryв сельской местности

Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Еще одна особенность этого лиса — его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Oh, how I love a ride in the country.
Как я люблю кататься на машине в сельской местности.
— The reason I ask, Chuffy is I want to take a cottage in the country.
Я хочу снять коттедж в сельской местности.
In the country, it's different.
В сельской местности всё по-другому.
You just can't do that out here in the country.
Вы не можете так поступать здесь, в сельской местности.
Показать ещё примеры для «в сельской местности»...

in the countryгазеты в стране

Front page in every paper in the country for weeks.
О ней писали на первой полосе каждой газеты в стране в течение нескольких недель!
It'll make the front page of every newspaper in the country.
Это станет главной новостью каждой газеты в стране!
«This has gone to every newspaper in the country. » Put it on.
Это отправилось в каждую газету страны.
It's not just me.Bnymore. You'd have to stop every newspaper in the country now,
Тогда не только я. Бери больше. Вы должны остановить каждую газету в стране сейчас,
It'll be page one in every paper in the country. In the day too.
Это будет на каждой странице, в каждой газете страны.
Показать ещё примеры для «газеты в стране»...

in the countryв провинции

We could buy a cafe somewhere, in the country...
Для того, что б купить маленькое кафе где-нибудь в провинции.
Elim... remember that day in the country... you must have been almost five.
Элим... помнишь тот день в провинции, тебе почти исполнилось пять.
On holidays. She's resting at relatives' in the country.
Отдыхает в провинции, у своих родителей.
and I live in the country, like François.
И живу в провинции, как и Франсуа.
We don't live like this down in the country.
В провинции мы живем иначе.

in the countryздесь

You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married.
Ты хотел бы чтобы Энцо остался здесь... и женился на твоей дочери.
And my family hasn't been in this country for even 100 years.
И моя семья здесь и 100 лет не живет.
— I've never been in this country.
— Я никогда здесь не был.
— No complaints, yet... and in a country where black girls fuck at 12
— А всем наплевать... и потом здесь — это обычное дело.
If we stay in this country any longer, you won't be able to return safely.
Если мы задержимся здесь, то можем уже никогда не вернуться.

in the countryна даче

We'll live in the country. I've just made connections with the fence.
На даче будем жить, у барыги одного, договорился сейчас.
I didn't find any of you home, so I figured you were in the country.
У вас никто не открывал, я понял, что вы на даче.
Family's, I suppose, in the country
Семья-то, небось, на даче?
A car, a place in the country...
Машина, дача...
As for the place in the country, it's not much more than a cabin.
А дача — просто садовый ччасток.