in the booth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the booth»
in the booth — в будке
Thank you. They got one guy sitting in a booth outside... just keeping an eye on things.
Один сидит на улице в будке... просто так сидит.
The guy in the booth shot that guy over there and stuck around to make a phone call.
Парень в будке застрелил того типа и задержался, чтобы позвонить, так?
I told the man in the booth to play the part you said.
Я сказал человеку в будке показать ту часть, которую ты просил.
I'm in a booth.
Я В будке.
There's gonna be a job in the booth next year, and I'm gunning for it.
Я нацеливаюсь на работу в будке в следующем году.
Показать ещё примеры для «в будке»...
in the booth — в кабине
Or else a nice slap in the face in the booth now.
Хочешь, дай мне пару пощечин в кабине?
For your own safety, please stay in the booth.
Для вашей же безопасности, оставайтесь в кабине.
But the real magic happens in the booth.
Но настоящее чудо происходит в кабине.
I'm in a booth and I'm keeping my voice down.
Я нахожусь в кабине и говорю шёпотом.
— Nurse Bibs, you're needed in Booth 7.
— Медсестра Бибс, вас ждут в кабине 7.
Показать ещё примеры для «в кабине»...
in the booth — в кабинке
You can take it in the booth.
Вы можете поговорить в кабинке.
Excuse me, sir, only one person allowed in the booth at a time.
Простите, сэр, только один человек может находиться в кабинке.
I can sleep in the booth.
Я могу спать в кабинке.
With me here in the booth is brand-new color commentator and former Isotots great, Bart Simpson.
Со мной в кабинке новый модный комментатор, и легенда Изотопчат — Барт Симпсон.
Guy in the booth did.
Парень в кабинке заказал.
Показать ещё примеры для «в кабинке»...
in the booth — за столиком
And the guys will be in the booth, just pretending to have a normal conversation.
Ребята, вы будете за столиком, старайтесь поддерживать обычную беседу.
Well, according to the bartender, most of the evening was spent in a booth with a truck driver named Ernhart.
По словам бармена, большую часть вечера она провела за столиком с водителем грузовика по имени Эрнхарт.
We had many milkshakes that night, and we all felt that as dangerous as the world around us had become, here, at least in this booth, we were safe.
В ту ночь мы выпили много молочных коктейлей, и мы все почувствовали, что если мир вокруг нас становится опаснее, здесь, за этим столиком, мы в безопасности.
These are compliments of the gentlemen in the booth.
Подарок от молодых людей за тем столиком.
Someone in booth 14 is looking for the short one.
Посетитель за 14 столиком зовёт коротышку.
Показать ещё примеры для «за столиком»...