in the barrel — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the barrel»

in the barrelв бочке

They can pick us off here like a duck in a barrel.
Они могут перестрелять нас как уток в бочке.
Now, what I want you to do is look at the picture of the kittens in a barrel.
Так, я хочу чтобы ты посмотрел на фото котят в бочке.
Bomb in a barrel.
Бомба в бочке.
This is like shooting fish in a barrel.
Это как ловить рыбу в бочке.
Remember that time I took you to the charity gala At that malibu vineyard and you ended up drunk, Asleep and half naked in a barrel of grapes?
Помнишь, когда я взяла тебя с собой на благотворительный концерт, в виноградниках в Малибу, и ты напился досмерти, и заснул полураздетый в бочке винограда?
Показать ещё примеры для «в бочке»...
advertisement

in the barrelпроще простого

Fish in a barrel, man.
Проще простого, чувак.
Fish in a barrel, right?
Проще простого, так ведь?
Fish in a barrel.
Проще простого.
Shooting monkeys in a barrel.
Проще простого.
— It's gonna be like fish in a barrel.
— Это должно быть проще простого.
Показать ещё примеры для «проще простого»...
advertisement

in the barrelв бочонках

There's other fish in the barrel, McNulty.
Макналти, в бочонке есть и другая рыбка.
It's a problem in the barrel.
Проблема в бочонке.
What gets smoked in barrels?
Разве виски хранится в бочонках?
I knew this wasn't like shooting fish in a barrel.
Я знала, это не было вроде стрельбы по рыбе в бочонках.
What do St Bernards carry in barrels around their necks?
что в бочонках на шее у сенбернаров?
Показать ещё примеры для «в бочонках»...
advertisement

in the barrelв стволе

I can see the red plug in the barrel... so you look like a kid with a plastic toy when you point it at me.
Мне видна красная затычка в стволе. Ты выглядишь как мальчик с игрушкой, когда направляешь его на меня!
Has a pretty distinctive groove in the barrel.
С очень узнаваемым пазом в стволе.
He said--said that at 40 paces, there was no chance that we could actually hit each other, something about 18th century guns having no rifling in the barrel.
Сказал, при стрельбе с 40 шагов, шансы, что кто-нибудь пострадает, ничтожны, что-то о том, что у пистолетов 18 века нет нарезов внутри ствола.
My initials are on the side. There's a dent in the barrel from when Philip Stacks shot at me.
Там слева мои инициалы, а на стволе царапина... с тех пор, как в меня стрелял Филипп Стак.
— Well, if I learn once again that you hide a 100 rubble banknote in the barrel of your gun, you are in trouble.
— В общем так. Короче говоря, ещё раз узнаю, ...что ты от жены в ствол пистолета сторублёвку прячешь, — смотри у меня.