in rags — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in rags»

На русский язык «in rags» переводится как «в лохмотьях» или «в рваной одежде».

Варианты перевода словосочетания «in rags»

in ragsв лохмотьях

We lived on roots and went about in rags.
Мы жили под деревьями и ходили в лохмотьях.
He was a dreadful looking creature, dresses in rags.
Это был кошмарный субъект в лохмотьях.
There crouched a poor old man, Dressed in rags, no clothing on.
В снегу сидел один бедный старик, без одежды, в лохмотьях.
Thank heavens you're not in rags.
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
Second, we haven't been given clothing and we're dressed in rags.
Во-вторых, нам уже давно не выдают новую одежду. — Мы ходим в лохмотьях.
Показать ещё примеры для «в лохмотьях»...
advertisement

in ragsв ярости

The count is following him in a rage!
Граф в ярости преследует его!
What I want you to do is to get up walk out of the room in a rage, and just keep on walking.
Хорошо. Я хочу, чтобы ты встала вышла из комнаты в ярости, и продолжала идти.
And you know what the final thing she said to me before she walked off in a rage was?
И знаете, что она в конце концов сказала мне прежде чем уйти в ярости?
And in a rage, you pushed her down.
И в ярости, ты толкнула ее на землю.
I was in a rage.
Я был в ярости.
Показать ещё примеры для «в ярости»...
advertisement

in ragsв гневе

I rather like you in a rage.
В гневе я становлюсь почти таким же, как ты.
The Captain in a rage uttered the curse I told you about.
Капитан в гневе предал ее проклятию, о котором я вам говорила.
In a rage, ...Darken Rahl slew his own father and commanded me to dispose of the body.
В гневе, ... Даркен Рал убил своего собственного отца и повелел мне избавиться от тела.
When you saw Lambert on the street, you made him the personification... of every handout, every word of advice, and in a rage you shot him.
огда ты увидел Ћамберта на улице, ты воплотил свою идею. "а каждую бесплатную еду, за каждый совет, ты в гневе выстрелил в него.
Though Cassio did some little wrong to him as men in rage strike those who wish them best yet surely Cassio, I believe, received from him that fled some strange indignity, which patience could not pass.
Пусть Касьо и обидел незнакомца, — Ведь в гневе мы порою бьем и тех, Что нам хотят добра, но убегавший, Как видно, оскорбил беднягу так, Что тот не мог снести. Я знаю, Яго,
Показать ещё примеры для «в гневе»...
advertisement

in ragsв тряпьё

Men and women in rags. Children eating scraps!
Мужчины и женщины в тряпье, дети едят объедки.
The dude in rags came in through the door he was supposed to be working.
И тут чувак в тряпье пришёл через вход, который Квентин должен был охранять. Теа, прости.
We need to find our friend in the rags and hope he leads us to that weapons sale.
Мы должны найти приятеля в тряпье и надеяться, что он выведет нас к месту сделки.
They're in rags.
Одеты в тряпьё.
Well, if Amertek is in bed with Church, then-— Then maybe that guy in rags isn't so bad because he's probably trying to take down Amertek.
Тогда тот парень в тряпье может быть не таким уж плохишом, потому что он наверняка пытается одолеть Амертек.
Показать ещё примеры для «в тряпьё»...