in possession — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in possession»

in possessionво владении

Well, look at you, finally in possession of the one thing that can take you down.
Итак, посмотри на себя, наконец-то у тебя во владении единственная вещь, способная тебя убить.
The ring was in possession of one of the very wolves whose extinction you just ordered.
Кольцо было во владении одного из тех оборотней, чье вымирание ты только что заказал.
The good brother, the one who is now in the possession of your mortal enemy after you stabbed him in the back.
Добрый брат, тот, который теперь во владении вашего заклятого врага после того, как ты нанес ему удар в спину.
I will prove that this man not only attended meetings, but was found in possession of parental literature. What?
Я докажу, что этот человек не только посещал собрания, но и был уличён во владении родительской литературой.
Why were you in possession of it when you were arrested?
Почему вы были во владении его, когда вы были арестованы?
Показать ещё примеры для «во владении»...
advertisement

in possessionвладел

Jones is in possession of something your father may... know something about. When was the last time either of you saw Dr. Bishop?
Джонс владеет чем-то, о чем твой отец может знать что-то когда вы в последний раз видели доктора Бишопа?
The report from Scarecrow tipped them off that Svetlana was in possession of B.O.W.s.
Из доклада Страшилы они поняли, что Светлана владеет БОО.
Realizes Percy was in possession of something valuable.
Понимает, что Перси владеет чем-то ценным.
This means that Ibrahim is still in possession of 1.1 kilograms.
Это значит, что Ибрагим по-прежнему владеет 1.1 килограмм.
Mr. MacDonald is in possession of the ticket, so he has ownership.
Мистер МакДональд владеет билетом, значит, у него право собственности.
Показать ещё примеры для «владел»...
advertisement

in possessionв распоряжении

The tape has been in the possession of former Death Watch employee, Dustin Emil Wright.
По всей видимости, кассета находилась в распоряжении... бывшего сотрудника На страже смерти Дастина Эмиля Райта.
We believe Underwood is in possession of a stolen police issue Glock 19.
Мы считаем, что в распоряжении Андервуда украденный полицейский пистолет Глок 19.
Currently in the possession of the Hong Kong military.
В настоящее время в распоряжении военных Гонконга.
We are in possession of what could be the greatest discovery of all time.
У нас в распоряжении то, что может быть величайшим открытием всех времен.
I represent a small but powerful group of Colombian business interests, and they understand that you're in possession of some... Unique merchandise.
Я представляю небольшие, но влиятельные группы of Colombian business interests, и они понимают, что у вас в распоряжении есть некоторые... уникальные товары.
Показать ещё примеры для «в распоряжении»...
advertisement

in possessionобладает

If so, the authors are most likely in possession of my stolen laptop.
Если так, то автор, скорее всего, обладает моим украденным лэптопом.
All I do know is, my emotionally disturbed daughter is in possession of the same weapon we used to destroy a Volge army.
Всё, что я знаю, это то, что моя эмоционально неуравновешенная дочь обладает тем же оружием, которое мы использовали, чтобы уничтожить армию волже.
Well, according to his communiqué, he's in possession of military intelligence of the utmost urgency.
Согласно его сообщению, он обладает военными знаниями первостепенной важности.
I'm just saying. He's here, he's helpless, he's in possession of information we need.
Он здесь, беспомощный, и обладает информацией, которая нам нужна.
It's not every day I come across a man, albeit one suffering from such grotesque deformity who is so clearly talented, observant, and resourceful and in possession of the most gifted pair of hands I have ever seen.
Не каждый день мне попадается человек, который, сам страдая от нелепого уродства, настолько талантлив, наблюдателен, изобретателен и обладает самыми одаренными руками, которые я видел в жизни.
Показать ещё примеры для «обладает»...

in possessionзавладел

We believe that Adrian Cross and his people are in possession of it.
Мы считаем, что Адриан Кросс и его люди завладели ним.
It's the owner of the phone that you are illegally in possession of.
Это владелец телефона, которым вы незаконно завладели.
It is well within my ability to make it so that you are never in possession of the things I require.
Я легко могу сделать так, чтобы вы никогда не смогли завладеть нужными мне предметами.
Peter, there is no legal way for him to be in possession of an Elite --
Питер, он не мог завладеть набором Элит законным спос..
Sir, Jonas Hodges is in possession of a military-grade bioweapon.
Сэр, Джонас Ходжес завладел биологическим оружием.
Показать ещё примеры для «завладел»...

in possessionнаходятся

She's in possession of our most volatile secrets.
У нее находятся наши самые опасные секреты.
I understand you're new at this, Mr. Ostrin, but revealing you're in possession of the very items we believe a man was killed over is not a great way of clearing yourself.
Понимаю, что вы новичок в этом деле, мистер Острин, но продемонстрировать нам, что у вас находятся те самые вещи, из-за которых, как мы считаем, убили человека не лучший способ доказать свою невиновность.
We believe it was in possession of our fugitive, — the one you denied knowing.
Полагаем, что он находился у нашего беглеца, которого вы якобы не знаете.
With Cross in possession of the device, the intelligent asset's primary targets are likely those places he's publicly denounced in the past.
Так как устройство находится у Кросса, активы разведки главная цель, и скорее всего, это будет то, что он ранее осуждал публично.
The same fugitives who are in possession of the anomaly.
Тем самым беглецам, у которых находится аномалия.
Показать ещё примеры для «находятся»...

in possessionрасполагает

Why is it that Mavic Chen is in possession of information denied to the rest of this Council?
Почему у Мавика Чена есть информация, которой не располагает остальная часть Совета?
He is in possession of a letter written by your father to his.
Он располагает письмом, написанным вашим отцом его отцу.
Garin is in possession of billions! He's in all the world's newspapers!
Гарин располагает миллиардами!
It has come to my attention that the Spanish are in possession of a certain map a map that I very badly want.
Я располагаю сведениями, что испанцы владеют некоей картой, которую я очень хочу иметь.
I am in possession of the wherewithal to tell you right where Dewey Crowe is gonna be in the next 45 minutes, so I'd advise you to just rethink this whole smartass strategy you got here if you want this present wrapped up under your tree.
Я располагаю очень подробными сведениями о том, где Дьюи Кроу будет через 45 минут, так что я советую переосмыслить всю имеющуюся у тебя стратегию, если ты, конечно, хочешь распаковать этот подарок. Чего ты хочешь, Дики?
Показать ещё примеры для «располагает»...

in possessionв руках

Revenge or not, Jevtic is in possession of a deadly virus, and I would very much like to know what he intends to do with it.
Месть или нет, у Евтича в руках смертельный вирус, и мне бы очень хотелось знать, что он намеревается с ним делать.
The SVR is now in possession of the documents you hacked out of Berlin Station.
Теперь в руках СВР все документы, которые вы хакнули из Берлинского бюро.
We're in possession of a war ship.
У нас же в руках военный корабль
With the recovery of the Apple, we are now in possession of the complete genetic road map to humanity's instincts.
— И вот наконец, Яблоко у нас в руках. У нас в руках судьба человечества.
The FBI have traced the files. They are in the possession of Homeland Security.
ФБР отследило файлы Они находятся в руках у Нацбезопасности.
Показать ещё примеры для «в руках»...

in possessionвладелец

I was able to discover that he was in possession of an airline ticket, which you can see was issued for a flight on August 7.
Я обнаружил, что он был владельцем авиабилета, который, как ты можешь видеть, был выдан на рейс, назначенный на 7 августа.
I am now in possession of hundreds of palettes of crudely painted, not-so-funny plywood cutout folk art, and it's just waiting to transform your uncut, trash-strewn lawn into a living canvas that tells passers-by, «Hey, everyone, a real funny bugler lives here.»
Я стал владельцем сотен грубо покрашенных, не очень прикольных фанерных фигурок, и они просто ждут-не дождутся превратить ваш непостриженный, грязный газон в настоящую картину, которая говорит всем проходящим: Эй, смотрите все, настоящий весельчак живет здесь.
You might remind oversight that I'm still in possession of all their dirty laundry.
Ты мог бы напомнить надзору, что я остаюсь владельцем всей их грязной прачечной.
I understand that you were in possession of the weapon That may have been used to kill our victim.
Зато я понимаю, что вы владелец оружия, которым могли убить жертву.
I hereby certify, that the one in possession of the certificate, Vatanen, — has the right to keep and feed a wild field hare, — because it has an injured back leg — and might have died
Настоящим я подтверждаю, что владелец сертификата, Ватанен, имеет право содержать и кормить дикого полевого зайца, потому что животное имее травму задней лапы и может погибнуть.
Показать ещё примеры для «владелец»...

in possessionоказались

You need to tell me how you came to be in possession of those jewels.
Ты должна мне рассказать, как у тебя оказались эти драгоценности.
None of this explains how that 'poor child' came to be in possession of Mrs Henderson's jewels, or what she had to do with the murder.
Ничто из этого не объясняет, как у этого «бедного дитя» оказались драгоценности миссис Хендерсон, и каким образом она причастна к убийству.
How did you come to be in possession of the letter?
Как письмо оказалось у вас?
How did a Sky Person come to be in possession of our most holy symbol?
Как у человека с неба оказался наш самый святой символ?
Would you care to explain why it is that you're in possession of it?
Не потрудишься объяснить, каким образом она у тебя оказалась?