in glass — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in glass»

На русский язык «in glass» переводится как «в стекле».

Варианты перевода словосочетания «in glass»

in glassв стекле

I could see her reflection in the glass as she took...
Я видела её отражение в стекле, как она брала...
I liked the reflections of the trees... in the glass in front of her.
Мне понравилось, как деревья отражаются... в стекле, перед которым она застыла.
Keep the flowers, the music, the fine dresses, the color, the champagne, even in glass...
Выращивай цветы, играй музыку, носи те же платья, те же цвета, шампанское, даже в стекле...
In glass, violet light, which is carried by the shortest waves we see, slows down more than red light, which has the longest waves.
В стекле фиолетовый свет, самые короткие видимые волны, замедляется более чем красный свет, у которого самые длинные волны.
A simple reflection in glass of a living, breathing person.
Обычный иллюзионизм — отражение человека в стекле.
Показать ещё примеры для «в стекле»...
advertisement

in glassв стакане

Only a pin point, monsieur Beaumont, in a glass of wine or perhaps a flower.
Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке.
And the usual tea in a glass for the lady.
И обычного чая в стакане для леди.
How many calories do you think there are in a glass of red wine?
Как ты думаешь, сколько калорий в стакане красного вина?
Like swimming in a glass of bath-salts.
— Как купание в стакане с солью.
In a glass.
В стакане.
Показать ещё примеры для «в стакане»...
advertisement

in glassв стеклянном

If one likes to live in a glass house.
Если Вам нравится жить в стеклянном доме.
I used to have fish. The kind that swim in a glass tank.
У меня были рыбки, они плавали в стеклянном аквариуме.
We have to live in a glass house where there are no secrets.
Мы должны жить в стеклянном доме, где нет тайн.
How do you lose an entire family in a glass house?
Как можно потерять целую семью в стеклянном доме?
Kind of hard when you work in a glass office.
Это не легко, когда ты работаешь в стеклянном офисе.
Показать ещё примеры для «в стеклянном»...
advertisement

in glassв бокале

What do you see in the glass?
Что ты видишь в бокале?
Only a pin point, Monsieur. In a flower... or perhaps in a glass of wine?
Всего лишь крупица, мсье... на цветке... или в бокале вина?
There must be a hole in this glass.
Словно в бокале трещина.
So what was in the glass?
Так что было в бокале?
Try to throw up. There was a ring in the glass.
Там, в бокале, было кольцо.
Показать ещё примеры для «в бокале»...

in glassв очках

What about that girl in the glasses?
Может, эту девочку в очках?
I was thinking of that girl in the glasses.
Я думал о девочке в очках.
Just like my great-great-grandfather, in the glass next to the chair.
Прям как мой пра-пра-дед, в очках рядом с креслом.
You never saw me as the girl in glasses.
Ты никогда не смотрел на меня, как на девчонку в очках.
The guy in the glasses is my father.
Это то, о чём я хотела тебе сказать. Мужчина в очках — мой отец.
Показать ещё примеры для «в очках»...

in glassв зеркало

Whenever one sees oneself in a glass, it is always as an image that is reversed.
Года смотришь в зеркало это всегда перевернутое отражение.
Whenever one sees oneself in a glass, it is always as an image that is reversed.
Когда смотришь в зеркало это всегда перевернутое отражение.
Do you look in the glass and see yourself?
Посмотрите в зеркало! Вы видите себя?
Like the flush of love or the first time you looked in a glass and knew you were beautiful.
Как любовный румянец или первый раз, когда вы посмотрели в зеркало и поняли, что вы красивы.
Go to bed, have a good rest, get up in the morning and have a look at yourself in the glass. You won't feel so bad.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Показать ещё примеры для «в зеркало»...

in glassв стаканчике

We urinate in the glass.
Мочимся в стаканчике.
Get your P, B and J shooters; it's peanut butter and jelly in a glass!
Получите свои порции А,М, и Ж это арахисовое масло и желе в стаканчике!
Can I interest you in a glass of rye?
Могу я соблазнить вас стаканчиком виски?
Grandma Chita'a teeth fell out. And then she put them all together in a glass of water. Let's see...
У бабушки зубы выпадали, поэтому она клала их все вместе в стаканчик с водой.
Will you gentlemen join me in a glass?
Джентльмены, выпьем по стаканчику?