in fear — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in fear»

in fearв страхе

They live in fear.
Они живут в страхе.
Everybody lived in fear, yesterday, of that man, and today...?
Вчера они жили в страхе от этого человека, а сегодня.
The enemy is hiding in fear.
Враг в страхе затаился.
Terrible thing, to live in fear.
Жить в страхе — ужасно.
Must we live in fear of our lives until Brother Cadfael is...done?
А мы должны жить в страхе за ниши жизни пока брат Кадфаэль... закончит?
Показать ещё примеры для «в страхе»...
advertisement

in fearбоялся за

While in fear of trial my beloved fled Without saying farewell to me.
А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись.
Living in fear of a heart attack, a stroke, cancer, and boom, you die from a house falling on your head.
Жить, боясь инфаркта, кровоизлияния в мозг, рака... И вдруг умереть, потому что на тебя рухнул дом.
Man has written the Bible in fear of being forgotten.
Человек написал библию, боясь, что его забудут.
I've lived my life in fear of people, of everything, of nothing...
Я прожил всю жизнь, боясь людей, боясь сам не знаю чего...
But in fear of his dad, the Fuhrer, never posted it
но, боясь отца, как Гитлера, так и не послал свое письмо.
Показать ещё примеры для «боялся за»...
advertisement

in fearопасаюсь за

You letting off your starter pistol put a lot of folk in fear of their lives.
Ваш выстрел из стартового пистолета заставил многих опасаться за свою жизнь.
This woman would quite rightly be in fear for her life.
Эта женщина имела бы все основания опасаться за свою жизнь.
I've been in fear of my life since I learned you were stalking me again.
Я стал опасаться за свою жизнь, как только узнал, что вы снова меня преследуете.
I am, as I said, in fear for my life.
Я, как уже сказал, опасаюсь за свою жизнь.
— I'm in fear of my life you know?
— Я опасаюсь за свою жизнь, понимаете?
Показать ещё примеры для «опасаюсь за»...
advertisement

in fearиспугавшись

So you were in fear for your life?
Испугался за свою жизнь, да?
And I was in fear of my life.
И я испугался за свою жизнь.
And now — they are jumping overboard, in fear of the Saviour.
А теперь... испугавшись Спасителя...
Could they have ran away in fear of us?
испугавшись нас?
and Morris Black went for a gun, would you be reasonable in being in fear?
Моррис Блэк потянулся к оружию. Логично ведь, что вы испугаетесь?
Показать ещё примеры для «испугавшись»...

in fearв постоянном страхе

So they could live in fear of her walking out again whenever she felt like it?
Чтоб они жили в постоянном страхе снова потерять её, как только ей захочется уйти?
I swam for 9 hours in fear of sharks.
Я плавал 9 часов в постоянном страхе акул.
My boys and I lived in fear of her moods.
Мы с сыновьями жили в постоянном страхе.
Okay, you can't live in fear, Mindy.
Минди, ты не можешь жить в постоянном страхе.
I don't plan on dying, Frank, but you can't live your life in fear.
Я не хочу умереть, Фрэнк... Но нельзя жить в постоянном страхе.