in fairness — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in fairness»

На русский язык «in fairness» переводится как «справедливости ради» или «честно говоря».

Варианты перевода словосочетания «in fairness»

in fairnessсправедливости ради

But, in fairness, I will give you one word of advice.
Но, справедливости ради, я вам кое-что посоветую.
In fairness to Neda, she did think that you threw your hot coffee on a stranger.
Справедливости ради, Неда думала, что ты вылила свой горячий кофе на незнакомку.
In fairness, you did blackmail a pastor.
Справедливости ради, ты шантажировал пастора.
In fairness, sir, there was no real harm done.
Справедливости ради, сэр, реального ущерба не нанесено.
In fairness, I was humbling Evan long before his therapist was.
Справедливости ради, я смиряла Эвана задолго до своего врача.
Показать ещё примеры для «справедливости ради»...
advertisement

in fairnessчестно говоря

Well, in fairness, they also enjoy fighting.
Ну, честно говоря, им нравится драться.
In fairness, the universe did blow up.
Ну, честно говоря, и вселенная взорвалась.
In fairness, not many of them were issued the tools.
Честно говоря, немногие из них их получили.
In fairness, I had not seen the painting when I suggested something like that.
Честно говоря, когда я советовала, я не знала, что там нарисовано.
In fairness, it wasn't completely her idea.
Честно говоря, это не полностью ее идея.
Показать ещё примеры для «честно говоря»...
advertisement

in fairnessесли честно

In fairness, Darryl did tell me that joke, so...
Если честно, Дэррил рассказал мне эту шутку, так что...
In fairness to us, that sounds awful.
Если честно, это ужасно звучит.
In fairness, that is slightly your MO.
Если честно, это едва ли ваше МО.
Yeah, it does sound like a shower of shite, in fairness.
Да уж, бред собачий, если честно.
Although, in fairness, that might be the caffeine.
И, если честно, вероятно, это из-за кофеина.
Показать ещё примеры для «если честно»...
advertisement

in fairnessпо правде говоря

In fairness, you can be a little quick to give advice.
По правде говоря, ты можешь иногда слишком быстро давать советы.
In fairness, he does seem genuinely disturbed.
По правде говоря, он какой-то очень неуравновешенный.
In fairness, it wasn't the content of the photo that made him angry, more that it was taken in the first place.
По правде говоря, его разозлило не содержание этой фотографии, а кое-что посерьезнее.
Though in fairness, he's a drama queen too.
По правде говоря, он тоже любит давать драму.
In fairness, it's Agatha's house, too.
По правде говоря, это и дом Агаты.
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...