in charge of our — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in charge of our»

in charge of ourза меня не отвечаешь

Despite the fact that I'm kind of in charge of her very intense Auntie Mame of a mother, I... I'm a little excited about it.
Несмотря на тот факт, что я отвечаю за ее маму, очень ревностную тетушку Мэйм, я немного взволнована по этому поводу.
I'm in charge of her well-being.
Я отвечаю за ее самочувствие.
This is the woman in charge of your emotional welfare?
И эта женщина отвечает за твое эмоциональное благополучие?
I'm not your friend. I'm the guy who's in charge of your future which is currently bleak.
Я — парень, который отвечает за твоё будущее, которое в настоящее время унылое.
You're in charge of him.
Ты отвечаешь за него.
Показать ещё примеры для «за меня не отвечаешь»...
advertisement

in charge of ourответственным за это

I just talked to the sergeant in charge of your protective detail.
Я только что говорил с сержантом, ответственным за вашу охрану.
So Joe put you in charge of her?
Так Джо сделал тебя ответственным за нее?
Erick, I'm putting her in charge of you.
Эрик, теперь она ответственна за тебя.
She'd been harnessed, but she also had a message from the Skitter who was in charge of her group.
Она была заарканена, у неё было послание от скиттера, который был ответственным за её группу.
I need to speak to the person in charge of your operation.
Мне нужно поговорить с ответственным за операцию.
Показать ещё примеры для «ответственным за это»...
advertisement

in charge of ourглавным в нашей

Is he really in charge of our team?
Он действительно главный в нашей команде?
But you're putting me in charge of his security as soon as he gets to the U.N.
Но когда он приедет в ООН, назначь меня главным в его охране.
I am in charge of our relationship.
Я главный в наших отношениях.
House.I'm in charge of your case.
Я главный ваш лечащий врач.
I'm in charge of your case.
Я главный по вашему делу.
Показать ещё примеры для «главным в нашей»...
advertisement

in charge of ourруководить вашим

I am in charge of you tonight.
Сегодня я тобой руковожу.
He is in charge of me.
Он руководит мной.
Who's in charge of it and since when?
Кто ими руководит и с какого времени?
They have put me in charge of them.
Они поставили меня руководить ими.
Sam and Toby are in charge of your confirmation.
Сэм и Тоби будут руководить Вашим утверждением.

in charge of ourв ответе за ваше

It's so easy to blame our problems on others, but really we're in charge of ourselves.
Легко винить других в своих проблемах, но на самом деле мы сами за себя в ответе.
Man is supposed to be in charge of his own affairs, but I haven't worked it like that.
Мужчина должен быть в ответе за свои дела, но у меня так не вышло.
'Cause you're in charge of your own future again. Oh, joke's on you.
Потому что ты опять сама в ответе за своё будущее.
Some of them will be traveling with family, a few of them are orphans, so you are in charge of your kid, right?
Некоторые из них будут путешествовать с семьями, некоторые сироты, так что вы в ответе за своего малыша, идёт?
But Your Majesty, the head physician is in charge of your health
Но, Ваше Величество, главный лекарь в ответе за ваше здоровье.