in cases like these — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in cases like these»
in cases like these — в таких случаях
Gireiev: In cases like that I recite a mantra.
Я в таких случаях мантру читаю.
What do you do in cases like this?
А вы что в таких случаях делаете?
I always do a question-mark incision in cases like this.
Я всегда делаю вопросительный разрез в таких случаях.
I pulled one of the doctors aside, and he said sometimes in cases like this, there can be a delayed reaction.
Я отвел одного из докторов в сторонку, и он сказала, что иногда в таких случаях может быть отсроченная реакция.
In cases like this, defense, and only defense, has jurisdiction.
В таких случаях защита и только защита определяет юрисдикцию.
Показать ещё примеры для «в таких случаях»...
advertisement
in cases like these — в таком деле
Because in a case like this I want someone who spends days elbows deep in the evidence.
Потому что в таком деле мне нужен тот, кто будет целыми днями разбирать улики засучив рукава.
In a case like this, given your stature, the presumption is guilt, not innocence.
В таком деле, учитывая ваше положение, Презумпция — это вина, не наоборот.
These are the concepts that we should consider to decide guilt or innocence in a case like this.
По этим составляющим мы должны решать виноваты они или нет в таком деле.
Control of information in a case like this gives us the upper hand.
Контроль над информацией в таком деле даёт нам преимущество.
I don't know. There's not much you can do in a case like this.
я не знаю. "ы не много можешь сделать в таком деле, как это.
Показать ещё примеры для «в таком деле»...
advertisement
in cases like these — в подобных случаях
When I contacted the Klingon Medical Division, they informed me that they usually let the patient die in a case like this.
Культурное предубеждение. Когда я связалась с клингонским врачебным корпусом, они сообщили мне, что они обычно в подобных случаях дают пациенту умереть.
Because in a case like this... nobody just walks in and tells you who the killer is.
В подобных случаях никто не приходит сообщить, кто убийца.
Well, usually, in cases like these, there is a reason.
Обычно, в подобных случаях бывает причина.
Well, there is an experimental treatment which has proven effective in cases like this.
Что ж, есть экспериментальное лечение, которое доказало свою эффективность в подобных случаях.
Especially in a case like this.
Особенно в подобных случаях.
Показать ещё примеры для «в подобных случаях»...
advertisement
in cases like these — в подобных делах
In a case like this, perception is more important than evidence.
В подобных делах восприятие важнее, чем доказательства.
The public outcry in cases like these is a big factor.
В подобных делах резонанс играет большую роль.
But in cases like this, it's important to be as thorough as possible.
Но в подобных делах очень важно быть как можно более аккуратными.
It's just in cases like these where there's only pieces, it's tough.
В подобных делах, когда есть только фрагменты, очень сложно.
In a case like this, the more discreet you are, the better
В подобных делах, чем меньше вы даете поводов, тем лучше.
Показать ещё примеры для «в подобных делах»...