in a place like this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in a place like this»

in a place like thisв таком месте

I had no idea you lived in a place like this.
Я и понятия не имел, что вы живёте в таком месте.
Would you be lonely if you lived in a place like this?
А вам было бы одиноко, если бы вы жили в таком месте?
I was looking at all the people. It must be fun to live in a place like this.
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
Oh, Sam, I hate having to be with you in a place like this.
Сэм, мне противно быть с тобой в таком месте.
You see what I mean how nothing bad could ever happen to you in a place like this?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Показать ещё примеры для «в таком месте»...
advertisement

in a place like thisв подобном месте

Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
I used to work in a place like this.
Я как-то работала в подобном месте.
Two girls their age, living in a place like this.
Две девушки их возраста, живущие в подобном месте.
In a place like that, you had to look spiffy.
В подобном месте нужно выглядить подобающе.
But you can only inspire people so much in a place like this.
Но в подобном месте ты можешь только вдохновлять людей.
Показать ещё примеры для «в подобном месте»...
advertisement

in a place like thisздесь

Harvey, you know you got no business in a place like this, right?
Харви, ты же понимаешь, что тебе здесь нечего ловить?
Why am I being stuck in a place like this?
Почему я здесь?
Why do you always sleep in places like this?
Почему ты здесь спишь постоянно?
In a place like this, Sherlock.
Здесь, Шерлок.
But trust in places like this...
Но доверие здесь...
Показать ещё примеры для «здесь»...
advertisement

in a place like thisв таких заведениях

In a place like this, you hear things.
В таких заведениях все знают.
How long you been living in places like this?
Ну и давно живешь в таких заведениях?
When we were recording the first album, me and Stevie used to hang out in places like this.
Когда мы записывали первый альбом, то зависали со Стиви в таких заведениях.
In a place like this, the bartender will have Rohypnol.
В таких заведениях у бармена всегда есть снотворное.
I don't get to eat in places like this very often.
Я нечасто ужинаю в таких заведениях.
Показать ещё примеры для «в таких заведениях»...

in a place like thisподобном этому

Particularly in a place like this.
— Особенно в месте, подобном этому.
How can a New York girl be expected to get her bearings in a place like this?
Конечно, девушке из Нью-Йорка непросто прижиться в месте, подобном этому.
I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this.
Я не перестаю удивляться, что человек с подобной репутацией делает в месте, подобном этому.
I have to say, if you asked me last week, I certainly didn't see myself in a place like this.
Должна признаться, если бы меня спросили на прошлой неделе, я определённо не смогла представить себя в месте, подобном этому.
My parents always hoped I'd end up in a place like this.
Мои родители всегда хотели, чтоб я закончил свои дни в месте, подобном этому.
Показать ещё примеры для «подобном этому»...

in a place like thisтут

What are you doing in a place like this?
Что вы тут делаете?
Why do you insist on staying in a place like this?
Чего ты тут забыл?
To see if, you know, you would want to live in a place like this.
Ну, знаешь, посмотреть, захочешь ли ты тут жить.
How could anyone be funny in a place like this?
Как тут можно быть смешным?
No sibling of yours would be interred in a place like that.
Никаких ваших братьев/сестер тут бы не хоронили.