in a completely — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in a completely»
in a completely — полностью
I am in complete control of myself, doctor.
Я полностью себя контролирую, доктор.
Or I suppose we could throw ourselves at each other profess our undying love for each other in complete disregard for Trill society.
Или, наверное, мы можем броситься друг другу на шею и полностью попрать приличия триллов, заявив о нашей неумирающей любви друг к другу.
For once, I am in complete agreement with you.
Впервые я полностью согласен с вами.
And I am in complete control of my slayer.
И я полностью её контролирую.
And plus I need to be in complete control of the lighting.
И еще я хочу полностью контролировать освещение.
Показать ещё примеры для «полностью»...
advertisement
in a completely — в совершенно
We are in a completely unknown void.
Мы в совершенно неведомой пустоте.
But right now we are... we are in completely different places.
Но сейчас мы... мы в совершенно разных местах.
They move in completely different circles.
Они вращались в совершенно разных кругах.
Haddie, you live in a completely different world than I do.
Хэдди, мы живем в совершенно разных мирах.
Haddie, you live in a completely different world than I do, all right?
Хэдди, мы живем в совершенно разных мирах, понимаешь?
Показать ещё примеры для «в совершенно»...
advertisement
in a completely — в полной
I assure him and you in complete innocence of my desires .
Я заверяю его и тебя в полной невинности моих желаний.
His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте.
It was in complete silence that the people of Dogville turned up for the meeting at the mission house two weeks to the day since the beautiful fugitive had come to town.
В полной тишине жители Догвиля собирались на встречу в молельный дом ровно через 2 недели после появления в их городе прекрасная беглянка.
We painted at that time and in certain places, in complete darkness.
Мы нарисовали их в то время в определенных местах и в полной темноте.
My external appearance and my inner world... They are in complete symbiosis.
Моя внешность и мой внутренний мир... находятся в полной гармонии.
Показать ещё примеры для «в полной»...
advertisement
in a completely — полностью контролирую
I am in complete control right now.
Я полностью контролирую ситуацию.
I am now in complete control of the Warehouse.
Сейчас я полностью контролирую Хранилище.
I'm in complete control of my financial...
Я полностью контролирую свои финансовые.
I am in complete control. I got this. [Knocks]
Я себя полностью контролирую.
I'm in complete control.
Я полностью контролирую.
Показать ещё примеры для «полностью контролирую»...
in a completely — абсолютно
The Special Victims Unit acted in a completely professional manner.
— Действия Специального корпуса были абсолютно профессиональными.
How many people do you know in completely happy and fulfilled relationships?
Сколько ты знаешь людей, которые абсолютно счастливы и полноценны в своих отношениях?
I know, I know it can be difficult to talk to family, your children, in a completely honest way because you risk a painful conversation.
Я понимаю, я понимаю, это должно быть трудно — поговорить с семьей, вашим ребенком, абсолютно искренне, потому что это может быть очень болезненный разговор.
Josh Wagner came in completely out of control.
Джош Вагнер стал абсолютно неконтролируемым
Spies, on the other hand, often start interrogations in darkness in completely unfamiliar locations.
Шпионы, в противоположность, часто начинают допросы в темноте в абсолютно незнакомом месте.
Показать ещё примеры для «абсолютно»...
in a completely — совсем в
— It is in a completely different direction.
— Это совсем в другую сторону.
And then its head was looking up instead of down... and then one day, it was in a completely different room.
То вдруг голова поднята вверх, а не опущена... Однажды она оказалась совсем в другой комнате.
The technology has gone in a completely different direction.
Технология ушла совсем в другом направлении.
— I've been looking in completely the wrong place.
— Все это время я искала совсем в другом месте.
Sykes, inform the captain that we're looking at things... In a completely different light.
Сайкс, сообщи капитану, что дело открылось... совсем в другом свете.
Показать ещё примеры для «совсем в»...
in a completely — под контролем
He is in complete control.
Он держит все под контролем.
You are in complete control.
Ты под контролем.
We are in complete control.
Все под контролем.
You are in complete control, and yet, I know you're still scared of me.
У тебя все под контролем, и тем не менее... ты все еще меня боишься.
— like you're in complete control. — Yeah.
— будто все под твоим контролем.
Показать ещё примеры для «под контролем»...