совсем в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совсем в»

совсем вcompletely

Это недостойно. Зато очень достойно напиваться на людях и лезть к моему парню. — Который, кстати, совсем в тебе не заинтересован.
As opposed to being drunk and slobbering all over my boyfriend who, by the way, is completely not interested.
О, дорогой, ты забрался далеко от лиги, в которой ты играешь совсем в другие игры .
Oh, honey, you are so far out of your league that you are playing a completely different sport.
— Все это время я искала совсем в другом месте.
— I've been looking in completely the wrong place.
Он полетел совсем в другую сторону.
He went completely the other way.
— Это совсем в другую сторону.
— It is in a completely different direction.
advertisement

совсем вexactly

Ну, не совсем в руках.
Well, not your hands exactly.
Ну, владелец не совсем в моём вкусе.
Well, the owner isn't exactly my type.
— Она не совсем в себе.
— She's not exactly herself.
Она думает, что он — самый замечательный на свете, поэтому, если сегодня дела идут не совсем в его пользу, разве вы не хотели бы дать ей шанс...
She thinks he's pretty much the greatest thing in the entire world. So if things don't go exactly his way tonight shouldn't you give her the chance to--?
Ну да, бежать к двери, пока ты отвлекаешь продавца — это не совсем в моём стиле.
YEAH, RUNNING FOR THE DOOR WHILE YOU DISTRACT THE SALESPERSON IS NOT EXACTLY MY STYLE.
Показать ещё примеры для «exactly»...
advertisement

совсем вreally

Задница маловата, не совсем в моём вкусе.
Ass is kind of small; not really my type.
Я не совсем в этом уверен.
I'm not really sure.
Я не совсем в твоем вкусе.
I'm not really your type.
Я... не знаю. Привязываться к месту и людям... не совсем в моём стиле.
Yeah, I-I don't know, being connected to places and people, it's not really my style.
Он не совсем в моем вкусе.
He's not really my type.
Показать ещё примеры для «really»...
advertisement

совсем вquite

— Его легкие не совсем в порядке, ему лучше было бы уехать из города на некоторое время.
— His lungs are not quite right, it is better it would be out of town for a while.
Дядя, в прошлый раз мы были совсем в другом доме.
But we are somewhere quite different this time, uncle.
Чувство, что что-то не совсем в порядке.
A feeling that something wasrt quite right.
Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке.
Carrie, it isn't 24 hours since you gave birth and your blood pressure isn't quite settled.
Она милая, но что-то не совсем в порядке с этим ребенком
She's nice, but there's something not quite right with that kid.
Показать ещё примеры для «quite»...