in a cell — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in a cell»

На русский язык «in a cell» переводится как «в камере».

Варианты перевода словосочетания «in a cell»

in a cellв камере

In a cell, underground the palace.
В камере подземелья.
We were three in a cell. He beat us up.
Нас с ним в камере было трое, он ушел так, как будто его никто не держал.
Not him he was in a cell for stealing bananas.
Да не он, он сидел в камере за кражу бананов.
How would you like to spend the night in a cell?
Как тебе понравится провести остаток ночи в камере?
Well, it could also mean obstruction and time in a cell at Bedford.
Ладно, это может также означать задержание и некоторе время в камере Бедфорда.
Показать ещё примеры для «в камере»...
advertisement

in a cellв клетке

The Daleks put us in a cell.
Дажеки заперли нас в клетке.
You would have saved yourself all those hours in the cells and us a great deal of worry.
Ты бы избавила себя от всех этих часов в клетке, и нас — от беспокойства.
First, I can let you cool your heels in the cells... until you learn respect for the dignity...
Первое, позволить вам охладить свои пятки в клетке... до тех пор пока вы не научитесь уважать достоинство...
Lock them in the cells.
Запри его в клетке.
In a cell.
В клетке.
Показать ещё примеры для «в клетке»...
advertisement

in a cellза решёткой

A few hours in a cell with a... cold-hearted killer and even you lose your wits.
Несколько часов за решеткой... с хладнокровным убийцей и даже ты сошла с ума.
Leave you in a cell to rot until you confess.
Будешь гнить за решёткой, пока не сознаешься.
In the cells.
За решёткой.
Now as I understand it, he was belligerent and complaining about his night in the cells.
Нет, я конечно понимаю, он был несколько агрессивен и жаловался из-за того, что провёл ночь за решёткой.
What about the guy in the cells?
А что насчёт парня за решёткой?
Показать ещё примеры для «за решёткой»...
advertisement

in a cellв тюрьме

The passage of time imprisons us not in a cell of brick, but in one of hopes dashed and tragedies unaverted.
Ход времени держит нас в тюрьме не из кирпича и бетона, но из рухнувших надежд и непредотвращенных трагедий.
— You sat in a cell for 5 years while Clay and the others got rich.
— Ты сидел в тюрьме пять лет пока Клэй и остальные богатели.
I was kept in a cell for almost a year.
Меня держали в тюрьме почти год.
And you intend to expel the spirit in the cells, under the noses of the guards?
Ты собираешься изгнать духа в тюрьме, под носом у стражи?
Uh, no. If I did, dude would be rotting in a cell about now.
Нет, если бы предполагала, этот козел бы уже гнил в тюрьме.
Показать ещё примеры для «в тюрьме»...

in a cellв блоке

Good luck selling that to the other murderers in cell block «C,» bro.
Удачи в продаже этого другим убийцам в блоке С, братан.
Eric, turn off the security cameras in cell block E.
Эрик, отключи камеры в блоке Е.
If anything happens, you get everyone locked in the cells, keep them all safe.
Если что-то случится, собери всех, закрой в блоке и охраняй.
Plus, you'll get buggered by every con in the cell block.
Плюс, тебя же отымеет каждый уголовник в блоке.
Who's the biggest bad-ass in the cell block?
Кто главный драчун в блоке?
Показать ещё примеры для «в блоке»...

in a cellв соседней камере

— You were in the cell next to her.
— Ты был с ней в соседней камере.
With you in the cell next door, sir.
— С вами в соседней камере, сэр.
You want them living in a cell next to you?
Ты хочешь, чтобы они жили в соседней камере?
I sat in a cell next to you month after month.
Я сидел с тобой в соседней камере и из месяца в месяц
I'll probably be in the cell next to you.
Возможно, я буду в соседней камере.
Показать ещё примеры для «в соседней камере»...

in a cellв темнице

In a manner of speaking, there was ink in the cell.
В некотором роде. В темнице были чернила.
Take him and lock him in a cell. — Your Grace!
Отведите его вниз и заприте в темнице.
— Take him to the dungeon and lock him in a cell.
— Отведите его вниз и заприте в темнице.
How could I change anything about that? A princess whose charm's dried up ought to be able to get by without chaining Iops in a cell!
Принцессы, чье обаяние иссякло, должны быть способны выжить и без приковывания Иопов в темнице
You will never again be locked in this cell.
Тебя больше никогда не запрут в этой темнице.
Показать ещё примеры для «в темнице»...

in a cellячейками

They... they work in cells.
Они... работают ячейками.
— This kind of groups often work in cells.
— Такие группы часто работают ячейками.
Most of the people in this cell don't have families.
У большинства людей в этой ячейке нет семьи.
This kind groups often work in cells.
Такого рода группы часто работают в ячейках.
Our job, is to get undercover in these cells... and find these bombs.
Наша задача — проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
Показать ещё примеры для «ячейками»...