imitate — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «imitate»
/ˈɪmɪteɪt/Быстрый перевод слова «imitate»
«Imitate» на русский язык переводится как «имитировать» или «подражать».
Варианты перевода слова «imitate»
imitate — имитирует
This proves what Oscar Wilde said, that nature imitates art.
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда. Природа имитирует искусство. -До свидания, до завтра?
A forest garden imitates each woodland layer but uses more edible and desirable species.
Садовый лес имитирует каждый лесной слой, но использует съедобные и желанные виды растений.
Life imitates art.
Искусство имитирует жизнь.
And Dwight is imitating Japanese business practices for reasons he explained to us in Japanese.
А Дуайт имитирует одну японскую деловую практику в целях, которые он нам объяснил на японском.
Life imitating art... a crying Keane!
Жизнь имитирует искусство... плачущая Кин!
Показать ещё примеры для «имитирует»...
advertisement
imitate — подражает
Nuria can imitate her voice. She took her ID, her apartment.
Нурия подражает её голосу, взяла её документы.
You know how sometimes... life imitates art?
Знаешь, как порой... жизнь подражает искусству?
He lives in misery but always imitating his exploiter
Он живет в нищете, но подражает эксплуататору.
There was a story on the news last night showing life imitating an old children's riddle.
Вчера в вечерних новостях была история, показывающая, что жизнь подражает детским загадкам.
I'll never say life doesn't imitate art again.
Никогда больше не скажу что жизнь не подражает искусству.
Показать ещё примеры для «подражает»...
advertisement
imitate — изображает
Imitating the Captain, huh?
Изображает капитана?
(IMITATES HORSE)
(ИЗОБРАЖАЕТ ВСАДНИКА)
(imitating Maria) And remember, I love you both the same.
(изображает Марию) И помните, я люблю вас обоих одинаково
(imitates Redd Foxx):
(Изображает загнанного лиса): Вы большая кукла!
[imitates gunfire]
[изображает перестрелку]
Показать ещё примеры для «изображает»...
advertisement
imitate — копирует
Half of Cambridge goes around imitating your mannerisms.
Половина Кембриджа копирует ваше поведение.
— Art imitates life.
— Искусство копирует жизнь.
Art imitates life.
Искусство копирует жизнь.
Life imitates art, Felicity.
Жизнь копирует искусство, Фелисити.
If Wakefield is dead, then somebody's doing a damn fine job of imitating him.
Если Уэйкфилд мёртв, то кто-то слишком хорошо копирует его.
Показать ещё примеры для «копирует»...
imitate — передразнивать
— Stop imitating me.
— Хватит передразнивать меня.
— That was really mature... imitating me.
Передразнивать — это так по-взрослому.
He likes to imitate everyone.
Любит всех передразнивать.
Are you imitating me?
Ты меня передразниваешь?
I don't like when you imitate me.
Мне не нравится, когда ты передразниваешь меня.
Показать ещё примеры для «передразнивать»...
imitate — имитация
(imitating a machine walking)
(Имитация походки робота)
(imitating Jar Jar)
(Имитация Джар Джар Бинкса)
(IMITATING TRUMPET FANFARE)
(имитация трубных фанфар)
I can tell what they're imitating with everything they say.
Всё, что они говорят, — имитация
Spoofed to imitate a call stream like it's a phone-company switch.
— Имитация входящего потока через телефонную станцию.
Показать ещё примеры для «имитация»...
imitate — пародировать
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра font color-"#e1e1e1"попыталась пародировать девушку Данелл. font color-"#e1e1e1" -Но это похоже на мужчину, font color-"#e1e1e1"чей сын был в Америке font color-"#e1e1e1"и слышал Великого Карузо.
i don't mean to imitate you-— you call that quick?
— Я не собирался вас пародировать... — Это называется «быстро»?
I'm great at imitating.
Я отлично умею пародировать.
I think she's trying to imitate me.
Пытается пародировать меня.
I've always been good at, you know, doing voices, imitating people.
— Я вообще хорошо говорю на разные голоса, пародирую людей.
Показать ещё примеры для «пародировать»...
imitate — изобразить
Can you imitate Noriko with this?
Ты можешь изобразить Норико?
And pass up a chance to imitate you onstage in front of all the senior girls?
И упущу шанс изобразить тебя на сцене перед всеми выпускницами?
I'll do my best to imitate the actions of a hysteric.
Я-то уж постараюсь изобразить действия истерички.
So, to get through it, I figured I'm just gonna basically try to imitate Leslie.
Так что, чтобы это пережить, я решила, что я просто попытаюсь изобразить Лесли.
You must imitate them again, the people from jail.
Изобрази кого-нибудь опять из сидевших в тюрьме.
Показать ещё примеры для «изобразить»...
imitate — голосом
IMITATES ALAN SUGAR: "I started with nothing!
ГОЛОСОМ АЛАНА ШУГАРА: "Когда я начинал, у меня ничего не было!
It was the old woman with the strange eyes. She was imitating my daughter's voice.
Это была старуха со странными глазами, она говорила голосом моей дочери.
( imitating Brando ) I know how you feel.
(голосом Брандо) Я знаю, что ты чувствуешь.
And if, uh, any of those senior boys bother you... (imitates Norman Bates) father won't be quite himself.
И если кто-то из старшеклассников будет надоедать тебе... (голосом нормана Бэйтса) отец больше не будет одинок.
THAT'S YOU IMITATING YOUR...
Милая, это не голос твоей матери.
Показать ещё примеры для «голосом»...
imitate — покажи
— Imitate a bear.
— Покажи медведя.
Imitate Nardixen, afraid for his life, hanging from the balcony.
Покажи, как перепуганный Нардиксэн цепляется за балкон.
Obélix, please imitate Caesar above their horse again.
Обеликс, покажи Цезаря! На коне!
But, you imitate the Belgians so well! «Allez, forr wonnce!»
А ты покажи нам бельгийца: «Однако!» ...
I'll imitate you.
Ты показываешь меня, я покажу тебя.
Показать ещё примеры для «покажи»...