idea of a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «idea of a»

idea of aидея

This is not my idea of how to spend a pleasant evening.
Это была не моя идея так приятно провести вечер.
You know, the whole idea of fetching a train in a boat is ridiculous.
Ты знаешь, эта идея выбрать лодку вместо поезда, просто нелепа.
I think... my idea of having rubies on the fan should be worth ten pounds more.
Мне кажется, моя идея с рубинами должна стоить еще десять фунтов.
How did you get the idea of letting Eve read with Miss Casswell?
Это была ваша идея, чтобы Ева читала с мисс Кэсвелл?
The idea of paying you off in rubles was pretty hard to resist.
Идея заплатить тебе в рублях была трудно выполнима.
Показать ещё примеры для «идея»...
advertisement

idea of aмысль

I said the idea of winning his money... was more than odious to me.
Я сказал, что мысль выиграть его деньги, была мне ненавистна.
You see, the idea of artists depending upon a patron lady bountiful has more or less gone out.
Понимаете, мысль,.. ...что художник может зависеть от покровительницы-меценатки, устарела.
This was a good idea of yours.
Это была прекрасная мысль.
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication.
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
And that idea of mine... the Katowice steelworks and Witek.
Но эта моя мысль — Хута Катовице, инженер Витек, — она должна быть в этом фильме.
Показать ещё примеры для «мысль»...
advertisement

idea of aпредставление о

Your idea of strategy is a lead pipe.
У тебя весьма грубое представление о планировании.
Well, I guess everybody has their own idea of fun.
По-моему, у каждого свое представление о веселье.
Maybe her idea of a man.
Она тоже составляет своё представление о мужчинах.
Stupid threats and slander-— This is your idea of love?
Глупыми угрозами и клеветой. И это твое представление о любви?
This book will give you a better idea of Haiti.
Вот книга. Почитай, и ты будешь иметь полное представление о Гаити.
Показать ещё примеры для «представление о»...
advertisement

idea of aзнаю

I have no idea of the letters that I write.
Я не знаю, что это за письмо, мистер Клингеляйн.
I have an idea of how to stop this.
— Кажется, я знаю, как это остановить.
Bobby, looking through a telescope, it's my idea of how to become successful.
Бобби, поверь мне, уж я-то знаю, что смотреть в телескоп не поможет тебе стать успешным в жизни.
I'm sorry, but just the idea of it... of someone all over... inside of me.
Не знаю, но я просто не выношу, когда что-то находится внутри меня.
You want me to come up with some idea of what's wrong with me, but I will be honest.
Я знаю, Вы хотите, чтобы я сама поняла, что со мной не так.
Показать ещё примеры для «знаю»...

idea of aпредставляете

You have no idea of what a dangerous thing Spock is planning.
Вы не представляете, насколько опасно то, что Спок задумал.
You have no idea of what your life at the mines is going to be like.
Не совсем представляете, какова будет ваша жизнь в рудниках.
Do you have any idea of what I can tell about my past?
Вы хоть представляете, что я могу рассказать вам о своём прошлом?
In spite of your experience, you don't seem to have a precise idea of these rodents' fertility.
Несмотря на ваш опыт, вы не представляете себе истинные размеры репродуктивности этих особей.
Now, your idea of the perfect romantic evening.
А теперь — как вы представляете себе идеальный романтический вечер.
Показать ещё примеры для «представляете»...

idea of aпонятие

It is not because our reason is limited that we should have a limited idea of God.
Нам следует иметь ограниченное понятие о Боге не потому, что наш разум ограничен.
The idea of it had filled me with fear.
Это понятие наполняло меня страхом.
She says that the class-4 shielding will give us a better idea of how the wormhole will affect a real ship.
Она говорит, что защитные устройства класса 4 дадут нам лучшее понятие, как червоточина будет воздействовать на настоящий корабль.
Do you have the slightest idea of how important this is?
У вас есть хоть малейшее понятие, как это важно?
Really, the idea of First Ladies... seems ridiculous to me.
Само понятие «первой леди» мне кажется нелепым.
Показать ещё примеры для «понятие»...

idea of aшутка

Is this your idea of a joke?
— Это такая шутка? — Стаут мёртв!
Is that your idea of a joke?
Вы считаете, что это смешная шутка?
Is this your idea of a joke?
Это что, шутка?
If sending us to Weirdsville's Raven's idea of a joke, I am so not laughing.
Если этот Страннобург, шутка Рейвен. То, не слишком-то смешно.
In the most AIDS-infested region of the globe... where one in four is infected... Andre's idea of a joke was to put a young Iman and a young Naomi in my bed.
В регионе, где каждуый четвертый заражен вирусом СПИДа, особенно пикантно выглядела шутка Андре, подсунувшего мне в номер юных красоток.
Показать ещё примеры для «шутка»...

idea of aпонимаю

I've got a fair idea of the kind of personal emotions... that some of you fellows may be thinking.
Я понимаю, какие личные эмоции чувствуют некоторые из вас.
I don't get the idea of going to town.
Не понимаю, зачем нам тащиться в город.
Del my idea of stupid's different from yours.
Дэл, я по-другому понимаю глупость.
— Has your brother any idea of all this?
Вы меня понимаете?
The whole idea of sushi is that it's fresh.
Понимаете, суши делают из ...
Показать ещё примеры для «понимаю»...

idea of aмнение

— It changed your idea of our marriage.
Это только изменило твое мнение о нашем браке.
I don't give a damn for you and for your grandmother, your ideas of healthy food.
Понятно? Мне наплевать на тебя, бабушку и мнение о здоровой пище.
Of course, she has ideas of her own about certain things. Those clothes, for example.
Конечно, у неё есть собственное мнение на некоторые вещи.
I know exactly what your idea of our marriage should be.
Я знаю точно, какое у тебя мнение должно быть о нашем браке.
Is this your idea of a joke?
Это ваше мнение или шутка?
Показать ещё примеры для «мнение»...

idea of aпонятия не имеете

You artists have got no idea of etiquette.
Вы , художники, понятия не имеете, что такое этикет.
You have no idea of the agony I'm going through.
Вы понятия не имеете, через какие муки я прохожу.
You have no idea of what she is capable.
Ты понятия не имеешь, на что она способна.
You have no idea of the forces we're dealing with!
Да вы понятия не имеете с какими силами мы связались!
You obviously have no idea of the complexity of excitonic circuitry.
Очевидно, вы понятия не имеете о сложности экситонной схемы.
Показать ещё примеры для «понятия не имеете»...