i will never know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i will never know»

i will never knowты никогда не узнаешь

You will never know.
Ты никогда не узнаешь.
You will never know what happens when your heart stops beating.
Ты никогда не узнаешь, что происходит, когда сердце перестает биться.
Well I'm afraid that you'll never know why it was so important that he speak to you.
Боюсь, ты никогда не узнаешь, почему ему было столь важно поговорить с тобой.
You'll never know how much you mean to me.
Ты никогда не узнаешь, как много ты значишь для меня.
— Then you'll never know!
— Тогда ты никогда не узнаешь!
Показать ещё примеры для «ты никогда не узнаешь»...

i will never knowты не узнаешь

She will never know what I really meant to say.
Она так и не узнает, зачем я живу на свете.
She'll never know what love is.
Она так и не узнает, что такое любовь.
Yes, and there's something else I've been trying to tell you all evening, and now you'll never know.
Я еще кое-что пыталась сказать тебе весь вечер, но теперь ты не узнаешь.
You'll never know, if you shove that thing any farther.
Ты не узнаешь этого, если ткнешь меня этой штукой.
Jeez, now I'll never know what happened!
Ну вот, теперь не узнаю, чем там все закончилось.
Показать ещё примеры для «ты не узнаешь»...

i will never knowты таких не знаешь

There are conspiracies which we will never know about.
— Я только хочу сказать, что есть организации, о которых мы ничего не знаем.
«Why we're on this particular mission, we'll never know.»
"Нам никогда не постичь истинный смысл данного задания, но я знаю, что сегодня
Gentlemen, you'll never know... how much this project excites me.
— Господа, вы даже не знаете, как этот проект меня возбуждает.
You'll never know how great she is!
Вы не знаете, какая она хорошая!
You will never know.
Не знать тебе, никогда.
Показать ещё примеры для «ты таких не знаешь»...

i will never knowтебе никогда не понять

You'll never know how much.
Тебе никогда не понять, как сильно.
You'll never know.
Тебе никогда не понять.
A sickness fed by a zeal the like of which you or I will never know.
Болезнь питала тот пыл, который ты или я никогда не поймем
How you blew that McConnell deal, I'll never know but, hey, what the hell, huh?
Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а?
You'll never know.
Ты этого никогда не поймёшь.
Показать ещё примеры для «тебе никогда не понять»...