ты никогда не узнаешь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты никогда не узнаешь»

ты никогда не узнаешьyou'll never know

Боюсь, ты никогда не узнаешь, почему ему было столь важно поговорить с тобой.
Well I'm afraid that you'll never know why it was so important that he speak to you.
Ты никогда не узнаешь, как много ты значишь для меня.
You'll never know how much you mean to me.
— Тогда ты никогда не узнаешь!
— Then you'll never know!
Если ты это сделаешь, ты никогда не узнаешь, что случится с тобой.
If you do, you'll never know what happened to you.
И ты никогда не узнаешь, как далеко мог бы зайти.
And you'll never know just how far it might have taken you.
Показать ещё примеры для «you'll never know»...

ты никогда не узнаешьyou never know

Ты никогда не узнаешь.
The point is you never know.
Ты никогда не узнаешь. Он может выйти скорее, чем ты думаешь.
You never know, he could get out sooner than you think.
Ведь ты никогда не узнаешь, как далеко можешь зайти, пока не побежишь.
Because you never know how far you can go unless you run.
Ты никогда не узнаешь.
You never know with the mind.
Но ты никогда не узнаешь.
But you never know.
Показать ещё примеры для «you never know»...

ты никогда не узнаешьyou'll never find out

Она может быть лучший человек в этом баре, но ты никогда не узнаешь, потому что ты слишком занят тем что судишь её со стороны, вместо того чтобы заглянуть внутрь.
She may be the coolest person in this bar, but you'll never find out, because you're too busy judging her from the outside, instead of finding out what's on the inside.
Уверен, что если в скором времени ты не найдешь убедительных доказательств, ты никогда не узнаешь что или кто был причиной величайшей глобальной катастрофы в истории человечества, и можем ли мы предотвратить подобное в будущем.
My guess is unless you come up with some compelling evidence relatively soon, you'll never find out what or who caused the greatest global catastrophe in human history or if we can prevent it from happening again.
ТЫ никогда не узнаешь.
You'll never find out.
Убей меня, и ты никогда не узнаешь, кто хочет твоей смерти.
Kill me, you'll never find out who wants you dead.
Убей меня и ты никогда не узнаешь, кто хочет твоей смерти.
Kill me and you'll never find out who wants you dead.
Показать ещё примеры для «you'll never find out»...

ты никогда не узнаешьyou're never gonna know

А теперь ты никогда не узнаешь, почему я не хожу в торговые центры.
And now you're never gonna know why I don't go to the mall.
Ты никогда не узнаешь плана с помощью ножа, потому что порезы на мне не учат меня читать мысли!
You're never gonna know the plan with a knife, Because cutting me up ain't gonna turn me into a mind reader!
Но Эш, ты никогда не узнаешь результат, если не попытаешься.
You're never gonna know unless you try.
Деннис, ты никогда не узнаешь как чувствовать себя нормальным парнем до тех пор, пока притворяешься тем, кем не являешься.
Dennis, you're never gonna know what it feels like to be a normal guy as long as you're pretending to be something that you're not.
Тебе никогда не узнать, как это
You're never gonna know what that's like.
Показать ещё примеры для «you're never gonna know»...

ты никогда не узнаешьyou will never find out

Но ты никогда не узнаешь, где бриллианты!
You will never find out where the diamonds are!
Убей меня, и ты никогда не узнаешь, кто хочет твоей смерти.
Kill me, you will never find out who wants you dead.
Если меня арестуют, обещаю, ты никогда не узнаешь, что стало с твоим сыном.
If they arrest me, I promise you will never find out what happened to your son.
Так что ты никогда не узнала, было ли это правдой?
So you never found out if it was true.
Мне хочется, чтобы ты никогда не узнала о них, но это ничего не изменит.
I wish you never found out about them, but that's not gonna change anything.
Показать ещё примеры для «you will never find out»...

ты никогда не узнаешьyou'd never know

Ты никогда не узнаешь его после того как пару бокалов окажутся в нем.
You'd never know it after he gets a few drinks in him.
Ты знаешь, что я могу смотреть, а ты никогда не узнаешь.
You know, I could watch it, and you'd never know.
Ну, ты никогда не узнаешь это от вашего крутого мудреца.
Well, you'd never know it from your streetwise cool.
В таком случае, тебе придется убить меня, и тогда ты никогда не узнаешь, откуда Хетти меня вытащила.
In which case, you'd have to kill me, and then you'd never know where Hetty brought me in from.
И ты никогда не узнаешь.
And you'd never have to know.

ты никогда не узнаешьyou never

Я надеюсь ты никогда не узнаешь, какой выбор мне пришлось сделать.
I pray you never have to make the kind of choice I had to make.
Но ты никогда не узнаешь их по-настоящему... пока не выслушаешь то, что находится в их сердцах, и это — то, что Хэйли сделала с Нэйтаном.
But you never really get to know them... until you listen for what's in their hearts and that's what Haley did with Nathan.
И ты никогда не узнаешь, пока не спросишь.
And you never will unless you ask him.
И если бы ты никогда не узнала о нем и не познакомилась с ним ты была бы счастливее?
And if you had never met him and never found out, you'd be even happier?
Потому что, ты никогда не узнаешь, когда твой черёд.
Cos it never is your turn.