i take away — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i take away»

i take awayзабрали

I have never asked you for anything but you took away my honor and only you can give it back.
Я никогда не просил у тебя ничего, но ты забрал мою честь, и только ты можешь мне её вернуть.
And you took away my lab 'cause--
А ты забрал мою лабораторию--
They took away his work, his union, his friends, his income, his pride, his potency!
Они забрали его работы, его объединение, его друзей, его доход, его гордость, его силу!
I still can't believe they took away my key.
Я всё ещё не могу поверить, что они забрали мои ключи.
They took away my cameras and film.
У меня забрали камеру, пленку.
Показать ещё примеры для «забрали»...
advertisement

i take awayя отняла

I took away the life he should have had.
Я отняла жизнь, которая должна была у него быть
I've been out of work... since this whole thing happened... and I had to have lots of doctors and lawyers... and I got stacks of mail from people... saying that they hate me... because I took away their heavyweight champ... and that I'm a gold digger and all that... but I say walk a mile in my shoes.
С тех пор, как это случилось, я не работаю. У меня много врачей и адвокатов. Я получаю письма от людей, которые пишут, что ненавидят меня потому что я отняла у них чемпиона в тяжёлом весе, и что я — вымогательница.
I could've been a good priest, but he ruined me, he took away my Iife.
Я мог бы стать хорошим священником, ... но он уничтожил меня, отнял у меня жизнь.
So if I take away his potion, he'll stay dead, right?
Ладно, ладно! Если я отниму у него это зелье, он не оживёт, так?
Everything that He took away.
Все что он отнял у тебя.
Показать ещё примеры для «я отняла»...
advertisement

i take awayотобрали

So they took away my medal, threw me out of the barracks.
Так что, отобрали у меня мою медаль и выгнали меня из полиции.
They took away my home.
У меня отобрали дом.
You take away my dignity, my reputation, my life because your brothers where he belongs?
Ты отобрал у меня звание, мою репутацию, мою жизнь... потому что твой братец-подонок сидит там, где ему и место? !
If she hits me when she is happy, can you imagine how hard she'll hit when I take away the Joey love?
Если она бьет меня, когда счастлива, представь, как она отлупит меня когда я отберу у неё любовь Джоуи.
They took away their parents!
" них отобрали родителей!
Показать ещё примеры для «отобрали»...
advertisement

i take awayони забирают

They took away your company?
Они забирают вашу роту?
"here is the mockery and the treachery: first they take away from you all strength and then they are indignant if you are less than a man.
"вот издевательство и предательство: сначала они забирают всю твою силу, а потом презирают, если ты стал меньше человека.
I took away all the money.
Я забирал все деньги.
And right before the Army sends us into the fight, they take away a third of my men, the most experienced third, including the officers.
И перед началом боевых действий... у меня забирают наиболее опытных офицеров.
— Why would they take away our keys?
— Зачем им забирать у нас ключи?
Показать ещё примеры для «они забирают»...

i take awayлишили

The second that he touched you, he took away your choice.
— Томми, нам это не важно, возвращался бы ты к нему хоть 10 лет. И во-вторых — прикоснувшись к тебе, он лишил тебя права выбора.
You took away her ability to consent.
Ты лишила её возможности принять решение.
He took away my fucking memory.
И лишил меня памяти.
You take away all obstacles.
Ты лишила нас препятствий.
If someday you take away the life of a man, you'll be taking MY life away.
Если однажды ты лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
Показать ещё примеры для «лишили»...

i take awayуберём

Can you take this away?
Не мог ли бы ты это убрать?
You took away the photo of you in the Arras Arcade?
Вы убрали свою фотографию? Ту, где вы в Аррасе?
I'll have it taken away.
Я уберу это.
And even if you take away the wind and the water it's still the same.
Даже если убрать ветер и воду, ничего не изменится.
Then how would it be if we took away all these things that remind you so of her?
Давай уберем те вещи, которые напоминают тебе о ней.