i still say — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i still say»

i still sayя говорю

I still say you should get more tra...
Я говорю — ты должен заказать боль...
I still say your father bribed the crane driver!
Я говорю тебе, это твой отец подкупил крановщика!
— Well, Sally, I don't give a pig's ass what anybody says. I still say you make a hell of a pot of beans.
Мне наплевать на то, что кто-то что-то говорит, а я говорю, что ты приготовил отличный ужин!
I still say this is a bad idea!
Я всё равно говорю, что это плохая идея!
I still say this is a bad idea.
Я всё равно говорю — это плохая идея.
Показать ещё примеры для «я говорю»...

i still sayвы бы сказали

He offered you full price of $1.5 million instead of half, and you still said no?
Он предложил вам полную цену в 1,5 миллиона долларов вместо половины, а вы сказали нет?
Okay, so knowing that, you still said,
И зная это вы сказали..
What if Calvin came to you guys and you still said no to peace? Then what?
Что если б Кэлвин пришел к вам ребята, и вы бы сказали, что не готовы к перемирию?
Would you still say, that's true?
Вы бы сказали, что это все еще правда?
— Whether he says it there or here, he still said it, so why can't we charge him?
— Без разницы, здесь он это сказал или где, — он ведь это сказал, так почему мы не можем выдвинуть обвинение?
Показать ещё примеры для «вы бы сказали»...

i still sayя всё ещё говорю

I still say this is no work for women.
Я все еще говорю, что это не женское дело.
I still say it.
Я все еще говорю.
And I still say we win.
И я все еще говорю, что мы победим.
She asked for those dresses, and I still say brave kid.
Она сама просила о платьях, а я всё еще говорю, что этот ребенок был храбрым.
I still say Natalie's neck.
Я всё ещё говорю Natalie's neck.
Показать ещё примеры для «я всё ещё говорю»...

i still sayя всё-таки считаю

I still say we should let Oumar go down.
Я все равно считаю, что это должен сделать Умар.
I still say I'm a vegetarian.
Я всё равно считаю себя вегетарианкой.
I still say you should split when I do.
— Вот и всё. — Я все-таки считаю, что нам лучше вместе свалить в Сан-Ремо.
I still say it's too soon to fight.
Я все-таки считаю, что для сражения слишком рано.
OK, but with the right case I still say it's a great in.
Ладно, но при случае, я все же считаю, это был бы идеальный информатор.
Показать ещё примеры для «я всё-таки считаю»...

i still sayя всё ещё считаю

Look, I still say they knew what they were getting into.
Слушай, я все еще считаю, что они знали, на что шли.
And I still say those stolen pills were the best invention yet.
И я все ещё считаю, что эти украденные пиплюли были лучшими.
I still say this is stupid.
Я все еще считаю это глупой затеей.
Well, I still say it was just some kid, though.
Ну, я все еще считаю, что это сделал какой-то ребенок.
I still say we blow it up.
Я все еще считаю, что лучше взорвать.
Показать ещё примеры для «я всё ещё считаю»...

i still sayя всё ещё утверждаю

Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a «novel National Socialist measure»?
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
Are you still saying that?
Вы все еще утверждаете это?
I still say you're getting heavy!
Я все еще утверждаю, что ты потолстела.
I still say it's the cindy thing.
Я всё еще утверждаю, что это Синдины штучки.
Is he still saying that Bernard was murdered by insurgents?
Он всё ещё утверждает, что Бернарда убили мятежники?
Показать ещё примеры для «я всё ещё утверждаю»...

i still sayя по-прежнему считаю

But I still say you did the right thing.
Но я по-прежнему считаю, что ты поступила правильно.
Let it go. I still say it was a typo that stumbled you into that company two days before it split.
Я по-прежнему считаю, что ты случайно, из-за опечатки наткнулась на ту компанию за два дня до разделения капитала.
I still say that we can handle this on our own.
Я по-прежнему считаю, что мы справимся сами.
I still say you've got a shot, Rye.
Я по-прежнему считаю, что у тебя есть шанс, Рай.
Would you still say they were the greatest band ever?
Вы по-прежнему считаете их величайшей группой всех времен?