i seek — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i seek»

i seekты ищешь

It is no use snuggling up against it. painting over it, the tilt remains insensitive to the friendship you feel, to the love which you seek, to the desire which torments you.
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению, к любви, которой ты ищешь, к желанию, которое мучает тебя.
You seek Yoda.
— Йоду ты ищешь.
What do you seek?
Чего ты ищешь?
You seek what Arthur wants?
Ты ищешь то, что нужно Артуру?
What you seek has not been done since ages past... and then, only in legend.
То чего ты ищешь, не делалось с тех пор, как сменились поколения, и даже тогда, это было только легендой.
Показать ещё примеры для «ты ищешь»...
advertisement

i seekты стремишься

We sought it, and found it.
Мы стремились к нему, и мы его нашли.
We sought it, and found it.
Мы стремились к нему и мы его нашли.
You seek to shed your corporeal existence.
Ты стремишься прекратить свое материальное существование.
You seek to save what's rotted through.
Ты стремишься спасти то, что уже перегнило.
What do you seek except saving your lives?
К чему вы стремитесь, кроме сохранения жизни?
Показать ещё примеры для «ты стремишься»...
advertisement

i seekмне нужно

What I seek is a treasure which an evil sorcerer has locked inside a high tower.
Мне нужно то сокровище, что злой колдун укрыл в высокой башне.
I seek forgiveness, Ralph.
Мне нужно отпущение, Ральф.
I seek 150,000 marks of silver the price of Richard's ransom from Leopold of Austria.
Мне нужно 150 тысяч марок серебром, ...чтобы выкупить Ричарда у Леопольда Австрийского.
That is not what I seek
Мне нужно не это.
You know very well I seek the treasury gold you took from my father's men.
Ты отлично знаешь, что мне нужно золото из сокровищницы, которое ты отбил у людей моего отца.
Показать ещё примеры для «мне нужно»...
advertisement

i seekя хочу

Now what I seek is only a tranquil end.
Я хочу только спокойной старости.
I seek information about a wise woman.
Я хочу узнать про знахарку.
I seek the means to fight injustice.
Я хочу покончить с несправедливостью.
I seek a smoke.
Я хочу дыма.
I seek revenge on Rachel Ray from Food Network.
Я хочу отомстить Rachel Ray из Food Network.
Показать ещё примеры для «я хочу»...

i seekмы просим

I seek audience with the Nestene Consciousness under peaceful contract according to Convention 15 of the Shadow Proclamation.
Прошу аудиенции у Сознания Нестин по поводу мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней.
I seek your blessings Punditji
Прошу Вашего благословения, Пандит джи.
This is the third and most important boon I seek
Эта третья и самая важная милость, о которой я прошу
I seek an audience with Your Greatness to bargain for Solo's life.
Я прошу аудиенции у вашего величия, дабы выкупить жизнь Соло.
We seek audience with King Haggard.
Мы просим аудиенции у короля Хаггарда.
Показать ещё примеры для «мы просим»...

i seekя нашёл

I sought out the enemy.
Я нашел врага.
i sought redemption By helping hiro fulfill his destiny To save the world.
Я нашел для себя искупление в том, чтобы помочь Хиро выполнить свое предназначение — спасти мир.
He sought you out to be close to Jenkins, And to be close to what Jenkins did to you.
Он нашел вас, чтобы быть ближе к Дженкинсу, и чтобы быть ближе к тому, что Дженкинс сделал с вами.
I seek another.
Я найду остальных.
You seek the orb that ought be on his tomb
Шар от могилы найди, Розы цветок.
Показать ещё примеры для «я нашёл»...

i seekты пытаешься

Do you seek to challenge me, Four?
Ты пытаешься бросить мне вызов, Четвертый?
— That you seek to control me?
— Что ты пытаешься контролировать меня? Обожаю.
When you seek you hear. — You do.
Когда ты пытаешься, ты слушаешь.
You seek to trap me like a cunning lawyer!
Ты пытаешься подловить меня, как... — Что бы он сделал? — ...ловкий юрист!
You have no accomplishments of your own, so you seek to borrow the glory of others.
У тебя не собственных достижений, поэтому ты пытаешься позаимствовать славу других.
Показать ещё примеры для «ты пытаешься»...

i seekя жажду

So she seeks... death... the true death.
То есть она жаждет... смерти. Истинной смерти.
None of us seek oblivion.
Никто из нас не жаждет забвения.
And locke was one step closer to the answers he sought.
Лок на еще один шаг приблизился к ответам, которых так жаждал.
He seeks revenge on Augustus for the death of his father.
Он жаждет отомстить Августу за смерть своего отца.
Fain would I fly the haunts of men I seek to shun, not hate mankind
И жаждет грудь моя ущелья, где мгла нависнет над душой!
Показать ещё примеры для «я жажду»...

i seekжелает

My grandmother said that if we looking for something or someone... we pray to St. Anthony of Padua because for sure we will find what they seek.
Моя бабуля сказала мне, что если мы в ком-то или в чём-то нуждаемся, то нам стоит только помолиться святому Антонио из Падуи, и желаемое сбудется.
— What do you seek?
Чего ты желаешь?
In this way, you sought to incriminate the innocent.
Таким образом, желая подвести невиновных.
We seek, Sire, to enter your service.
Мы желаем, сир, поступить к вам на службу.
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?