i purposely — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i purposely»

i purposelyнаша цель

Excuse me, sir, but our purpose is to determine whether the Hachiro army is there.
Простите, господин, но наша цель — выяснить, есть там армия Хатиро или нет.
Our purpose is clear.
Наша цель ясна.
That is our purpose.
Это наша цель.
What our purpose here might be.
Какой может быть наша цель.
Our purpose here is to protect our black leaders from the racial onslaught of the pig who wishes to brutalize our black leaders, rape our women, and destroy our black communities.
Наша цель — защитить наших черных лидеров от мясников-расистов, которые жестоко обходятся с нашими лидерами, насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину. Что это за убийца детей?
Показать ещё примеры для «наша цель»...
advertisement

i purposelyего намерения

He will not say why, but I have guessed its purpose.
Он не сказал зачем, но мне известны его намерения.
He even claimed to have communed with the beast, to have learned its purpose.
Даже заявлял, что общался со зверем, чтобы узнать его намерения.
He must study Ieyasu's moves to understand his purposes.
Он должен изучить действия Иэясу, чтобы понять его намерения.
You mistook her purpose, her so-Called brother's And their entire fucking cockeyed story.
Ты проглядел её намерения, её брата и вообще их ебанутую историю.
Don't ask me to amend my purpose.
Не проси меня изменить моему намерению.
Показать ещё примеры для «его намерения»...
advertisement

i purposelyих задача

They know their purpose is to get us.
Они знают, что их задача — достать нас.
Their purpose:
Их задача:
Our purpose to create a star within a star.
Наша задача сотворить звезду из звезды.
As you know, it was my purpose to dicover the truth about the murder of Amyas Crale.
Как вы знаете, моей задачей было узнать правду относительно убийства Эмиаса Крэйла.
l guess it will serve its purpose.
Но надеюсь, эта штука справится со своей задачей.
Показать ещё примеры для «их задача»...
advertisement

i purposelyсвоё предназначение

He has served his purpose.
— Он выполнил свое предназначение.
I understand my purpose now!
Теперь я знаю свое предназначение.
— I think these slumber parties have served their purpose.
— Думаю, эти пижамные вечеринки... выполнили свое предназначение.
One way or another, this world will serve their purpose!
Так или иначе, этот мир исполнит своё предназначение!
This world is about finding your purpose, right?
Этот мир для того, чтобы найти свое предназначение, так?
Показать ещё примеры для «своё предназначение»...

i purposelyсвоё назначение

It serves its purpose.
Оправдывает свое назначение.
The war has served its purpose, as you have served yours.
Война выполнила свое назначение, как и вы.
He has served his purpose.
Он выполнил свое назначение.
When he has served his purpose he, like the others, will be eliminated
Когда он выполнит своё назначение он, как и другие, будет устранён.
It appears to be a machine of some sort, but its purpose is still unknown.
Похоже на какое-то устройство, но его назначение остаётся загадкой.
Показать ещё примеры для «своё назначение»...

i purposelyсмысл

Maybe this is my purpose in life.
Может быть, в этом смысл моей жизни.
My daughter, my son, my purpose and myself:
Моя дочь, мой сын, мой смысл и моя сущность.
After all, it was your life that taught me the purpose of all life.
Beдь, в кoнцe кoнцoв нa вaшeм пpимeрe я пoнял, в чём смысл любoй жизни.
You're looking for purpose. Doing what's right is your purpose.
Ищешь в жизни смысл — делай, что должен, вот тебе и весь смысл.
I can't pretend to understand what its purpose is.
Не буду претворяться, что не понимаю смысл этой игры.
Показать ещё примеры для «смысл»...

i purposelyя намеренно

Could I purposely deceive you?
Могу ли я намеренно обманывать вас?
I purposely put it in your bag without you knowing about it.
Я намеренно положил его к тебе сумку, ничего не сказав.
I purposely wrote very difficult tasks for the other three.
Для трех остальных я намеренно написал невозможные условия для их смерти.
She purposely destroyed his most valued possessions in an attempt to hurt him.
Она намеренно уничтожила его самое ценное имущество с намерением причинить ему боль.
It is your purpose, then, to farm my lands... and enjoy the privileges I allow you without making any return?
То есть ты намерен жить на моей земле и пользоваться ... даваемыми этим привилегиями и ничего не платить взамен?

i purposelyя нарочно

That's why I purposely dropped the bottle.
Именно поэтому я нарочно уронил бутылку.
I purposely didn't order the steaks, 'cause you know what?
Я нарочно не заказал их, и знаете почему?
He purposely went towards the bushes, and Gideon pretended to stumble into them.
и нарочно направил его в кусты. И Гидон делал вид, что он наткнулся на них.
He purposely does this to aggravate me!
Он нарочно делает всё, чтобы меня разозлить!
Do you mean someone hit you purposely, member of the crew?
Вы хотите сказать, кто-то ударил вас нарочно? Член экипажа?