i ought — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i ought»

«I ought» на русский язык переводится как «я должен» или «мне следует».

Варианты перевода словосочетания «i ought»

i oughtты должен

Hey, Dan, you ought to see the dame I just let in here.
Эй, Дэн, ты должен это увидеть! Я только что впустил...
You ought to write.
Ты должен писать.
You ought to be home with your mother.
Ты должен быть дома со своей мамой.
I gotta wash behind your ears. You ought a be proud.
Ты должен гордиться.
You ought to be worrying about him, not your honeymoon.
Ты должен беспокоиться о нем, а не о медовом месяце.
Показать ещё примеры для «ты должен»...
advertisement

i oughtвам следует

You ought to know what such a little pebble is worth, and the casket is full of them.
Однако вам следует знать чего стоит такой маленький камушек, и этот ларчик наполнен ими.
You ought to be very proud, Wilfrid.
Вам следует гордиться, Уилфрид.
Perhaps you ought to take me to your leader.
Возможно, вам следует проводить меня к вашему руководителю?
You ought to be more careful, or not drive at all.
Вам следует или водить осторожнее, или не садиться за руль вообще.
You ought to go away a while, to Montreal or someplace safe.
Я думаю, что вам следует уехать на какое-то время. — В Монреаль или другое безопасное место.
Показать ещё примеры для «вам следует»...
advertisement

i oughtмы должны

We ought to dress this place up a bit.
Мы должны все здесь украсить немного.
And it was such a terribly important matter that I told Junior we ought to stop on our way and ask Daddy about it.
И это было настолько важно что я сказала малышу, что мы должны вернуться и спросить об этом папу.
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
You think we ought to send for your mother?
Не думаешь ли ты, что мы должны забрать твою мать?
Well, we ought to be getting to the station.
Мы должны собираться на вокзал.
Показать ещё примеры для «мы должны»...
advertisement

i oughtнужно

I think you ought to find him.
Я думаю, нужно его найти.
Maybe I ought to hire a press agent.
Возможно, нужно было нанять агента по печати.
Yeah, I think you ought to have a mechanic look at it.
Думаю, ее нужно осмотреть механику.
— Think we ought to explore it?
— Думаете нужно туда идти?
You ought to come along.
Нужно пойти.
Показать ещё примеры для «нужно»...

i oughtты должна

I guess you ought to be happy.
Думаю, ты должна быть счастлива.
You ought to have married a boy, someone of your own age. Maxim, why do you say this?
Ты должна была выйти за мальчика, своего ровесника.
You ought to be home.
Ты должна находиться дома.
— Kiki Galbraith said something to me, something that you ought to know.
— Кики... Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
Mom, you ought to see it from our side.
Мама,... ты должна взглянуть на это с нашей точки зрения.
Показать ещё примеры для «ты должна»...

i oughtстоит

Well, I guess we ought to be taking the high dive.
Я думаю, не стоит затягивать.
Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle.
Может, стоит дождаться Уитона?
I thought we ought to celebrate too.
Думаю, это стоит отметить.
Maybe we ought to join this Roman picnic.
Что ж, может быть, нам тоже стоит поразвлечься?
— I think we ought explore a bit.
Я думаю, стоит посмотреть.
Показать ещё примеры для «стоит»...

i oughtвам должно

You ought a be ashamed of yourselves.
Вам должно быть стыдно.
You ought to be ashamed of yourself.
Вам должно быть стыдно.
And after that long talk you gave me about not meddling with history you ought to be ashamed of yourself.
И после всех ваших нотаций о невмешательстве в историю, вам должно быть стыдно за себя.
You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно!
You ought to be ashamed ofyourself.
Вам должно быть самой за себя стыдно.
Показать ещё примеры для «вам должно»...

i oughtлучше

Then she ought to buy an annuity. Be more fun than Leeson.
— И лучше мистера Лисона не найти.
You ought to listen to him.
Лучше прислушайтесь.
I suppose you ought to call me Karen.
Называй меня лучше Карен.
Lord knows I ought to.
Куда лучше!
Instead of investigating his murder, we ought to build him a tomb.
Вместо расследования его убийства, лучше сколотить ему гроб.
Показать ещё примеры для «лучше»...

i oughtпора

We ought to throw you in a cell.
Пора в камеру!
We ought to be going, Mr. Vole.
Пора, мистер Воул.
Now I think we ought to start making this in large quantities.
Превосходно. Полагаю, пора изготовить большую партию лекарства.
I ought to put him down.
Его пора укладывать.
I think Roger and I ought to be off to bed.
Думаю, нам с Роджером тоже пора спать.
Показать ещё примеры для «пора»...

i oughtможет

Think we ought to go home?
Может, пойдем домой?
Maybe we ought to use thicker rope?
Может, взять канат потолще?
I reckon we ought to eat the monkey.
Может, обезьян?
It ought to be so, but your arts and allurements may have made him forget what he owes to himself and the family.
Может быть, но ваши таланты и прелести могли вскружить ему голову настолько, что он забыл свою семью.
Maybe we ought to arrange to switch our phones back.
Может, договоримся об обратном обмене телефонов?
Показать ещё примеры для «может»...