i obey — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i obey»

i obeyты подчиняешься

When he commands you obey.
Когда он приказывает ты подчиняешься.
Patrick puts his finger to his lips and you obey,that how it works?
Патрик приложил палец к губам, и ты подчиняешься, так это работает?
How many women do you obey?
Скольким женщинам ты подчиняешься?
Commanding officer gives you an order, you obey.
Командир отдаёт приказ, ты подчиняешься.
Do you obey me in all things?
Ты подчиняешься мне во всём?
Показать ещё примеры для «ты подчиняешься»...
advertisement

i obeyслушаюсь

I obey.
Слушаюсь!
I obey.
Слушаюсь.
I obey! Master Yuchi My congratulations, Master Yuchi!
Слушаюсь! мои поздравления! Вы такой лицемер еще и поздравить решили?
I obey your order, my king
Слушаюсь, государь мой.
I obeyed Vijay.
Я слушалась Виджая!
Показать ещё примеры для «слушаюсь»...
advertisement

i obeyты подчинишься

Will you obey my orders?
Ты подчинишься моей воли?
If you obey us, you will lead luxurious lives.
Если ты подчинишься, у тебя будет шикарная жизнь.
Who then, Mordecai, would you obey?
Кому же тогда, Мардохей, ты подчинишься?
I obeyed the new order.
Я подчинилась новому распоряжению.
I obeyed people who happened to be around, to help me;
Я подчинилась людям, которь е случайно там находились и они помогли мне
Показать ещё примеры для «ты подчинишься»...
advertisement

i obeyя повинуюсь

SECOND DALEK: I obey.
Я повинуюсь.
I obey.
Я повинуюсь.
I obey the Church.
Я повинуюсь Церкви.
Madam... before I obey you.... what have you decided about me?
Сударыня... прежде, чем я повинуюсь Вам... Что Вы решили относительно меня?
I obey, Control.
Я повинуюсь, Контроль.
Показать ещё примеры для «я повинуюсь»...

i obeyмы выполняли

? King George commands, and we obey
Георг велит, мы выполняли
? King George commands, and we obey
Георг велит — мы выполняли
# King George commands and we obey
Георг велит — мы выполняли
And we obey
Мы выполняли
King George commands and we obey
Георг велит — мы выполняли
Показать ещё примеры для «мы выполняли»...

i obeyмы соблюдаем

We obey the law here.
Мы соблюдаем закон.
In this house we obey the laws of thermodynamics!
И Гомер говорит: «В этом доме мы соблюдаем законы термодинамики!»
We keep our heads down, we obey the rules...
Мы опускаем головы, соблюдаем правила...
Either you obey the law, or you betray.
Либо ты соблюдаешь закон, либо нарушаешь...
Keep in mind that the green card you won at the lottery requires that you obey some rules. Rules written at the back of the document that you obviously did not bother reading.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы , видимо, не прочли.
Показать ещё примеры для «мы соблюдаем»...

i obeyвы выполнили

I obeyed your father's order to the letter.
Я выполнил письменный приказ твоего отца.
If you obey, I will release Amber immediately.
Если вы выполните условия, я немедленно отпущу Эмбер.
So how could I obey Mr. Saito's order?
Но как мне выполнить приказ господина Сайто?
Augur, if I obey this command, I'll be putting you in grave danger.
Авгур! Если я выполню эту команду, тебе грозит смертельная опасность.
Will you obey that order?
Ты выполнишь его приказ?
Показать ещё примеры для «вы выполнили»...

i obeyя послушалась

I obeyed.
Я послушалась.
«I obeyed Marie and I had my hair cut.»
— Дальше! "Я послушалась Мари... И срезала себе волосы.
So he obeyed the pipe and they left Mark behind.
Таким образом, он послушался трубки и они оставил Марека.
We obeyed and we got married.
Мы послушались и поженились.
If I told you to kill self Father, would you obey?
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
Показать ещё примеры для «я послушалась»...

i obeyвы будете слушаться

Will you obey me like the one before you?
Ты будешь слушаться меня, как предыдущие?
Will you obey now?
Теперь ты будешь слушаться?
You obey like everyone else!
— Нет, вы будете слушаться, как и все!
— Will you obey?
Вы будете слушаться?
Will you obey us and do what you're told?
Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим?

i obeyслушаем

I obey my heart...
— Я слушаю свое сердце
It's a pity but I obey him.
Я слушаю папу, досадно, да?
Why do you obey?
А с чего бы мне вас слушать?
Why should they obey him?
— Но почему они слушают его?
We obey!
Слушаем!