i look forward to — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «i look forward to»
«I look forward to» переводится на русский язык как «я с нетерпением жду».
Варианты перевода словосочетания «i look forward to»
i look forward to — с нетерпением жду
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Well, I look forward to the privilege of your custom, sir.
С нетерпением жду вашего нового визита, сэр.
I look forward to seeing you.
С нетерпением жду встречи.
— Well, I look forward to seeing you.
— С нетерпением жду нашей новой встречи.
I look forward to Saturday night.
С нетерпением жду субботнего вечера.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement
i look forward to — я жду
I look forward to when he is nearly suffocated.
Я жду, когда он почти задохнётся.
I look forward to that. You.
Я жду этого...тебя.
I look forward to my next assignment.
Я жду следующего задания.
I look forward to never seeing you again.
Я жду, что никогда не увижу тебя снова.
And when all this is over, I look forward to engaging the winner on the issues.
Я жду, когда это закончится, чтобы привлечь победителя к решению проблем.
Показать ещё примеры для «я жду»...
advertisement
i look forward to — буду ждать
I look forward to it.
Я буду ждать.
I look forward to seeing you again at the Hofburg. Until then.
— Я буду ждать встречи в Хофбурге.
I look forward to hearing the phone ring.
Я буду ждать, затаив дыхание... когда зазвонит мой телефон.
I look forward to your next call, Detective.
Я буду ждать вашего следующего звонка, детектив.
I look forward to it, sue.
Я буду ждать, Сью.
Показать ещё примеры для «буду ждать»...
advertisement
i look forward to — я предвкушаю
I look forward to our time together.
Я предвкушаю, как мы проведём время вместе.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди.
I look forward to the great battle ahead.
Я предвкушаю впереди великую битву.
I look forward to seeing him explain that to the jury.
Я предвкушаю, как увижу его объяснения этого факта присяжным.
Показать ещё примеры для «я предвкушаю»...
i look forward to — надеюсь
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
I look forward to seeing you around.
— Надеюсь, мы еще увидимся.
I look forward to never seeing you.
надеюсь никогда больше тебя не увижу.
I look forward to meeting one who isn't.
Надеюсь, однажды я встречу кого-то другого.
Well, I look forward to it.
Ну, я надеюсь на это.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...
i look forward to — буду с нетерпением ждать
I look forward to that.
Буду с нетерпением ждать этого.
— I look forward to hearing your ideas.
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
— I look forward to it.
Буду с нетерпением ждать.
I look forward to it.
С нетерпением буду ждать этого.
I look forward to it
С нетерпением буду ждать.
Показать ещё примеры для «буду с нетерпением ждать»...
i look forward to — я очень хочу
I look forward to meeting you, Lisa.
Я очень хочу с тобой встретиться, Лиза.
I look forward to personally seeing you off... and wishing you bon voyage.
Я очень хочу вас проводить... И пожелать вам приятного путешествия.
I look forward to you meeting her.
Я очень хочу, чтобы вы познакомились.
I look forward to introducing the two of you just as soon as you are next at home, which naturally I trust will be very soon indeed.
Я очень хочу познакомить вас друг с другом, как только вы снова приедете домой, что, я уверена, будет очень скоро.
I look forward to seeing you up there.
Я очень хочу увидеть твой номер.
Показать ещё примеры для «я очень хочу»...
i look forward to — мне не терпится
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
I look forward to getting to know him.
Мне не терпится с ним познакомиться.
Well, then I look forward to us riding together.
Мне не терпится погонять с вами.
I look forward to witnessing proper Roman formation.
Мне не терпится, увидеть настоящий римский строй.
I look forward to hearing it.
Не терпится услышать.
Показать ещё примеры для «мне не терпится»...
i look forward to — я тоже этого хочу
We look forward to putting this behind us and moving on with our lives, knowing that the strength of our love has only grown stronger to this ordeal.
Мы хотим побыстрее оставить это позади и двигаться вперед, зная, что сила нашей любви лишь укрепилась в этом испытании. Голубка
He looks forward to seeing you again, that's good.
Он хочет снова тебя увидеть, это же хорошо.
I look forward to hearing the evidence against them, should there be any.
И сейчас я хотел бы выслушать показания против них.
Eduardo always said how much he looked forward to having Isabel as his sister. All this time, he already had one?
Эдуардо всегда говорил, что хотел бы иметь такую сестру как Изабель все это время она у него была?
I look forward to talking about it... when you're ready.
Я хочу поговорить об этом... когда ты будешь готова.
Показать ещё примеры для «я тоже этого хочу»...
i look forward to — вы ожидаете
Well, I look forward to getting your notes on these plans.
Я ожидаю Ваших замечаний по этим проектам.
I look forward to coming here every day, too, to this big-ass house, yeah...
Я ожидаю прихода домой каждый день, в этот огроменный дом, да...
What do you look forward to?
Чего вы ожидаете?
What are you looking forward to?
Чего вы ожидаете?
I look forward to you busting some moves, Nurse Wickens.
Я ожидаю от вас несколько танцевальных па, сестра Уикенс.
Показать ещё примеры для «вы ожидаете»...