i look forward — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i look forward»

i look forwardс нетерпением жду

I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Well, I look forward to the privilege of your custom, sir.
С нетерпением жду вашего нового визита, сэр.
I look forward to seeing you.
С нетерпением жду встречи.
— Well, I look forward to seeing you.
С нетерпением жду нашей новой встречи.
I look forward to Saturday night.
С нетерпением жду субботнего вечера.
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement

i look forwardжду

I look forward to hearing from you.
Жду новостей. До скорого.
I intend, as you know, sir, to set up a shop later on in Sofia; and I look forward to her custom and recommendation should she marry into the nobility.
Я собираюсь, как вы знаете, сударь, открыть в будущем магазин в Софии и жду, что она будет моей клиенткой, и ее рекомендаций, если она выйдет за знатного человека.
We look forward to your presence tomorrow evening.
Жду вас завтра вечером.
I look forward to when he calls.
Жду, когда он позвонит.
I look forward to our reunion in Rome.
Жду нашей встречи в Риме.
Показать ещё примеры для «жду»...
advertisement

i look forwardнадеюсь

Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
And I look forward to one day when I wake up, come here and find you with character.
И надеюсь дожить до того дня когда я проснусь, приду сюда и увижу в тебе личность.
I look forward to meeting your principal.
Надеюсь встретить вашего директора.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
I look forward to our doing more work together.
Надеюсь, что мы с вами сработаемся.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...
advertisement

i look forwardбуду ждать

I look forward to hearing from you.
Буду ждать от вас известий.
I look forward to it.
Буду ждать вас.
I look forward to your next one!
Буду ждать твоей следующей работы.
I look forward to our next conversation, Doctor.
Буду ждать нашего нового разговора, доктор.
I look forward to hearing about it.
Буду ждать новостей.
Показать ещё примеры для «буду ждать»...

i look forwardмне не терпится

I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
On the contrary. I look forward to fighting on your terms.
Напротив, мне не терпится сыграть по вашим правилам.
I look forward to meet with them.
Мне не терпится познакомиться с ними.
I look forward to getting to know him.
Мне не терпится с ним познакомиться.
I look forward to delivering him to you.
Мне не терпится передать его вам.
Показать ещё примеры для «мне не терпится»...

i look forwardя предвкушаю

I look forward to our time together.
Я предвкушаю, как мы проведём время вместе.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди.
I look forward to the great battle ahead.
Я предвкушаю впереди великую битву.
I look forward to seeing him explain that to the jury.
Я предвкушаю, как увижу его объяснения этого факта присяжным.
Показать ещё примеры для «я предвкушаю»...

i look forwardя ожидаю

Well, I look forward to getting your notes on these plans.
Я ожидаю Ваших замечаний по этим проектам.
I look forward to coming here every day, too, to this big-ass house, yeah...
Я ожидаю прихода домой каждый день, в этот огроменный дом, да...
Anyway, I look forward to hearing from you at your earliest convenience.
В общем... Я ожидаю услышать вас как можно скорее.
I look forward to you busting some moves, Nurse Wickens.
Я ожидаю от вас несколько танцевальных па, сестра Уикенс.
What do you look forward to?
Чего вы ожидаете?
Показать ещё примеры для «я ожидаю»...

i look forwardс нетерпением буду

Yes, I must say that I look forward very little game.
Что ж, с нетерпением буду ждать твой следующий ход.
I look forward to your trial.
С нетерпением буду ждать суда.
I look forward to doing it again next week.
С нетерпением буду ждать следующей недели.
I look forward to it.
С нетерпением буду ждать этого.
I look forward to seeing you there.
С нетерпением буду Вас ждать.
Показать ещё примеры для «с нетерпением буду»...

i look forwardбуду с нетерпением ждать

I look forward to that.
Буду с нетерпением ждать этого.
I look forward to hearing your ideas.
Буду с нетерпением ждать ваших идей.
I look forward to it.
Буду с нетерпением ждать.
I look forward to receiving the signed documents from you within the hour.
Я с нетерпением буду ждать подписанные тобой документы в течении часа.
Well, I look forward to you removing them after an honest day's work.
Ну я с нетерпением буду ждать ,чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
Показать ещё примеры для «буду с нетерпением ждать»...

i look forwardя очень

I look forward to meeting you, Lisa.
Я очень хочу с тобой встретиться, Лиза.
I look forward to personally seeing you off... and wishing you bon voyage.
Я очень хочу вас проводить... И пожелать вам приятного путешествия.
I look forward to this, Mr. Head.
Я очень спешил, мистер Халер.
I look forward to introducing the two of you just as soon as you are next at home, which naturally I trust will be very soon indeed.
Я очень хочу познакомить вас друг с другом, как только вы снова приедете домой, что, я уверена, будет очень скоро.
I look forward to seeing you up there.
Я очень хочу увидеть твой номер.
Показать ещё примеры для «я очень»...