я ожидаю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я ожидаю»

я ожидаюi expected

Знаешь, ты совсем не такая, как я ожидал.
You know, you are entirely different from what I expected.
Я ожидала вас вчера.
I expected you yesterday. My apologies Hepzibah.
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер.
When I came out here this afternoon, about the last thing I expected to get was the Beaver.
Я ожидал, что вы поддержите меня.
I expected support from you.
Видите ли, вы так отличаетась от того, что я ожидал увидеть.
But you see, you were so different from what I expected.
Показать ещё примеры для «i expected»...
advertisement

я ожидаюi anticipated

Я ожидал большего.
I anticipated as much.
Вещи становятся жарче быстрее, чем я ожидал.
Things are hotting up quicker than I anticipated.
Я ожидал этого и позволил себе создать кое-что твоего размера.
I anticipated you would and took the liberty to create something in your size.
Когда вы приказали мне разрядить боеголовки во время переговоров, я ожидала немедленной атаки.
When you ordered me to disarm the warheads during the negotiation, I anticipated an immediate attack.
Рози была более эффективна, чем я ожидал.
Rosie's been more efficient than I anticipated.
Показать ещё примеры для «i anticipated»...
advertisement

я ожидаюi'm expecting

Я ожидаю Рут Филлипс
I'm expecting a Ruth Phillips.
Я ожидаю Орфея с минуты на минуту.
I'm expecting Orpheus at any moment.
Я ожидаю прихода миссис Саттон.
I'm expecting a visitor, a Mrs. Sutton.
Я ожидаю телеграмму.
I'm expecting a telegram.
Да, я ожидаю свою жену, возможно, она приедет сюда.
Yes, I'm expecting my wife, perhaps, to come here.
Показать ещё примеры для «i'm expecting»...
advertisement

я ожидаюi thought

Лучше, чем я ожидала.
Better than I thought.
Я ожидал, что он ускорит ваш визит.
I thought that might speed your arrival.
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку:.... несчастную, испуганную, озлобленную.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl:... unhappy, frightened, angry.
Все не так, как я ожидал.
Nothing is as I thought.
Я ожидал увидеть Чуму здесь, по дороге домой.
I thought Jinxo was supposed to be here to see him home.
Показать ещё примеры для «i thought»...

я ожидаюi would have expected

Все ясно. Я ожидал лучшего.
I would have expected better.
Я ожидал чего-то более позитивного.
I would have expected something more positive. (GRUNTS)
Я ожидал услышать его.
Because that's what I would have expected to hear.
Я ожидаю, что буду проинформирован о таком вторжении перед тем, как это произойдёт.
I would expect to be informed of such incursions prior to their occurrence.
Вы — последний человек, от которого я ожидала бы помощи предателю.
You're the last person I would expect to help a collaborator.
Показать ещё примеры для «i would have expected»...

я ожидаюi'd expect

Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
Even as a kid, I'd expect people to play the games I liked. Then I'd get furious when they didn't.
Последний человек в мире, которого я ожидал найти здесь.
Last person in the world I'd expect to find here.
Я ожидал подобного процесса в Аризоне, Калифорнии... Но не в самом терпимом штате страны.
I'd expect this kind of prosecution in Arizona, California... not in the most tolerant state in the country.
Как раз одно из мест, где я ожидал его найти. Что Вы имеете ввиду?
— Just the sort of place I'd expect him to go.
Я ожидал большего, после того, что он про вас говорил.
About what I'd expect after what he had to say about you.
Показать ещё примеры для «i'd expect»...

я ожидаюi've been expecting

Я ожидал связаться с ним в течение многих месяцев.
I've been expecting to be contacted for months.
Я ожидал вас.
I've been expecting you.
Я ожидала тебя.
I've been expecting you.
Сенатор Хидоши. Я ожидал вашего звонка.
Senator Hidoshi, I've been expecting your call.
Я ожидала чего-то подобного.
I've been expecting something like this.
Показать ещё примеры для «i've been expecting»...

я ожидаюi await

Я полон ненависти и с упоением думаю о том, что меня ожидает.
I, full of hatred am savouring what awaits me.
Меня ожидает ужасное будущее.
A horrible future awaits me.
Я ожидаю вас сегодня в девять часов в моей квартире.
Madeleine, I await you in my apartment at 8 o'clock this evening
Я ожидаю возвращения своего курьера, который несет ключ к силе Источника... золотой диск.
I await the return of my courier who brings with him the key to The Source's power... a golden disc.
Меня ожидают делегации.
Delegations await me.