i hate to ask — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i hate to ask»

i hate to askя ненавижу просить

You know I hate to ask, but... I really need someone to talk to.
Ты знаешь, что я ненавижу просить, но... мне, правда, нужно с кем-то поговорить.
Mike, you know I hate to ask you, — but hotels are expensive... — No, no, no.
Майк, я ненавижу просить тебя, но отели такие дорогие...
I hate to ask on such short notice, but...
Я ненавижу просить в такой короткий срок, но...
I hate to ask, but can you come down here and hold her hand?
Я ненавижу просить, но могла бы ты приехать сюда и подержать её за руку?
I hate to ask for a favor, but I need a locator spell.
Я ненавижу просить об одолжении, но мне нужно заклинание поиска.
Показать ещё примеры для «я ненавижу просить»...
advertisement

i hate to askя ненавижу спрашивать тебя о

I hate to ask but I've got to ask.
Ненавижу спрашивать, но должен.
I hate to ask this, but, um, that, uh, CI money's coming, right?
Ненавижу спрашивать это, но... правда же, что осведомителю полагается вознаграждение?
As much as I hate to ask you anything, have you seen lily?
Как я ненавижу спрашивать тебя о чем либо, Ты видел Лили?
You know, I hate to ask you something during your midday ritual of devouring an entire animal carcass, so here goes nothing.
Знаешь, я ненавижу спрашивать тебя о чем-то во время твоего полуденного ритуала пожирания целого трупа животного, чтобы от него ничего не осталось.
I hate to ask this, but did you get that in a fight with Jughead?
Ненавижу об этом спрашивать, но ты получил его в драке с Джадхедом?
Показать ещё примеры для «я ненавижу спрашивать тебя о»...
advertisement

i hate to askне хочу спрашивать

I hate to ask, but...
Не хочу спрашивать, но...
I hate to ask, but are we gonna need those ugly wheelchair ramps for Adrian?
Не хочу спрашивать, но нам обязательно делать эти уродливые рампы для коляски Эдриана?
SPEAKING OF WHICH, I HATE TO ASK YOU, BUT...
Кстати, не хочу спрашивать, но всё же...
I hate to ask, but... The minibar...
Не хочу этого спрашивать, но мини бар...
Listen, I hate to ask you this, but you don't think Caffrey knows anything that he's not telling us, do you?
Слушай, не хочу у тебя это спрашивать, но тебе не кажется, что Кэффри что-то знает и не рассказывает нам?
Показать ещё примеры для «не хочу спрашивать»...
advertisement

i hate to askнеприятно спрашивать

Say, um... I hate to ask this but, you know things haven't been going too well for me, and I...
Неприятно об этом спрашивать, но сейчас у меня не лучшие времена, и я...
I hate to ask you this right now, I know this is a difficult time for you, but were you and Lindsey having any kind of problems at all?
Мне неприятно вас спрашивать об этом сейчас, я понимаю, как вам тяжело, но не было ли у вас с Линдси проблем?
I hate to ask, but...
Неприятно спрашивать об этом, но
I hate to ask, but...
Мне неприятно об это спрашивать, но...
I hate to ask this, But are your profiles this far off sometimes?
Мне неприятно об этом спрашивать, но ваши профили бывают так далеки от действительности?
Показать ещё примеры для «неприятно спрашивать»...