i got a feeling — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i got a feeling»
i got a feeling — у меня такое чувство
You know, I got a feeling that...
Ты знаешь, у меня такое чувство...
I got a feeling she just goes home and sits.
У меня такое чувство, что она просто приходит домой и сидит.
I get the feeling that behind those doors... minds are being formed to run the world.
У меня такое чувство, что за этими дверями... рождаются умы, которые будут править миром.
I get the feeling that Yale really likes her.
У меня такое чувство что Йелу она действительно нравится.
I get the feeling we were meant to lose them.
У меня такое чувство, что мы должны были их потерять.
Показать ещё примеры для «у меня такое чувство»...
advertisement
i got a feeling — мне кажется
I get the feeling we met...
Мне кажется, мы встречались раньше.
I get the feeling you hate me.
Мне кажется, вы меня ненавидите.
I got the feeling that you were good with children.
Мне кажется вы нравитесь детям.
You know... I get the feeling I could walk on forever with him.
Всё же, мне кажется, что вместе мы можем гулять вечно.
That guy. I get the feeling he has committed some kind of crime in the past.
Мне кажется, в прошлом он совершил какое-то преступление.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...
advertisement
i got a feeling — я чувствую
I get the feeling there are still a few demons in the air.
Я чувствую, кое-какие бесы еще не изгнаны.
Well, they obviously did it for some reason... and I get the feeling that if we can answer that question, the rest should fall into place.
Ну, они, очевидно, сделали это по какой-то причине... и я чувствую, что, если мы сможем ответить на этот вопрос, всё остальное встанет на свои места.
I get the feeling that Lana can handle herself right now!
Я чувствую, сейчас Лана может о себе позаботиться.
I got a feeling something's closing in on me — I don't know what it is.
Я чувствую, как что-то приближается ко мне, но я не знаю что это.
By taking my childhood as the subject for this film... I get the feeling I'm exploiting it.
Взяв свое детство как тему для этого фильма... я чувствую, что эксплуатирую его.
Показать ещё примеры для «я чувствую»...
advertisement
i got a feeling — у меня ощущение
I get the feeling he wants this confrontation.
У меня такое ощущение, что ему нужна эта конфронтация.
And I got the feeling that the only person... that Handsome really wanted to see there was you.
А у меня такое ощущение, что ты — единственный кого Красавчик действительно хотел бы видеть.
I get the feeling you're pulling my leg.
У меня такое ощущение, что вы надо мной смеётесь.
I get this feeling you're not telling me something.
У меня такое ощущение что ты чего-то не договариваешь.
I get the feeling he doesn't want me there.
У меня такое ощущение, что он не хочет, чтобы я там жил.
Показать ещё примеры для «у меня ощущение»...
i got a feeling — у меня предчувствие
I got a feeling in my gut about this. The kind that journalists dream about.
У меня предчувствие, о котором мечтают все журналисты.
You know, I got a feeling that's gonna happen a lot.
Что-то у меня предчувствие, что вот это вот на каждом шагу будет так.
I get the feeling you're not used to anyone taking care of you.
У меня предчувствие, что вы не привыкли, чтобы о вас заботились.
I got a feeling it's in the grid coordinates Nina gave you.
У меня предчувствие, что это есть в координатах которые дала Нина.
I got the feeling.
У меня предчувствие
Показать ещё примеры для «у меня предчувствие»...
i got a feeling — я думаю
I get the feeling this is a job for gravediggers... not for cops.
Ну вот опять заладил. Знаешь я думаю, это работенка для гробокопателей, а не для копов.
I got a feeling they'll be needing... consolation.
Я думаю, они будут нуждаться в утешении. На колени, девочка
I got a feeling you'll figure it out.
Я думаю, ты выкрутишься.
And I'm probably just being paranoid here, but I get the feeling that the entire town is laughing at me behind my back.
И у меня, возможно, просто паранойя, но всё же. Я думаю, что все наши горожане Смеются надо мной за моей спиной.
I got a feeling I'll be pretty thirsty after this.
Думаю, я буду очень хотеть пить.
i got a feeling — мне показалось
To be honest, that day I got the feeling he might be leaning in that direction.
И по правде говоря, сегодня мне показалось,.. ...что он хотел сделать это.
In episode 15, «Mist of Delos V,» I got the feeling that you and the Commander kind of had a thing.
В одном эпизоде «Даллас-5» мне показалось, что между вами и Командором что-то есть.
So, you know, I got the feeling that he kind of lumps in your relationship with the business side of things. Which was, actually, really surprising to me.
Что ж, мне показалось, что он — ком в твоих взаимоотношениях по части нашего общего дела, что, в действительности удивило меня.
Did you get the feeling that she had all these rules... because she'd been doing it before with other guys?
А тебе не показалось, что эти правила были потому что она уже проделывала это с другими?
When I talked to her, I got the feeling she's into some other guy.
Когда я с ней разговаривал, мне показалось что у нее есть уже кто-то другой.