i give up — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «i give up»
На русский язык «I give up» переводится как «Я сдаюсь».
Варианты перевода словосочетания «i give up»
i give up — я сдаюсь
— I give up, too.
— И я сдаюсь.
— Oh, I give up.
— Я сдаюсь.
Oh. Oh, I give up.
Всё, я сдаюсь.
— All right, I give up.
— Ладно, я сдаюсь.
— I give up, okay?
— Я сдаюсь, ладно?
Показать ещё примеры для «я сдаюсь»...
advertisement
i give up — ты бросила
I demand that you give up this man.
Я требую, чтобы ты бросила этого мужчину.
So you gave up a man you were in love with... because you were afraid of Mona and the others.
То есть из-за общественного мнения ты бросила человека, которого любила?
— Why did you give up writing?
— Почему ты бросила писать?
— I gave up everything to rush here...
— Я всё бросил, примчался сюда.
Ten years ago, I gave up, out of fatigue or boredom.
10 лет назад я всё бросил — от скуки, или от усталости...
Показать ещё примеры для «ты бросила»...
advertisement
i give up — я сдался
And so you give up after one flop, huh?
И ты сдалась после одного провала?
Have you given up because you can't escape?
Ты сдалась, потому что не можешь сбежать?
I can 't believe you gave up because of one small-minded art teacher.
Не верится, что ты сдалась из-за узколобого преподавателя.
He gave up, quit, went back to chopping cotton.
Он сдался. Вернулся к выращиванию хлопка.
— He gave up first.
— Сначала он сдался.
Показать ещё примеры для «я сдался»...
advertisement
i give up — он отказался от
I understand you gave up a career in bioresearch to sign aboard a starship.
Я так понимаю, вы отказались от карьеры биолога, чтобы попасть на корабль.
You gave up custody when you abandoned him.
Вы отказались от опеки над мальчиком, когда оставили его.
He killed himself out of the pain and anguished love he had for others, he gave up his salvation.
Он покончил с собой из-за боли и любви к другим, он отказался от своего спасения.
Do you mean that he gave up married life?
Вы имеете в виду, что он отказался от супружеской жизни?
I gave up a TV movie in France to do Richard III in Milwaukee.
Я отказался от киносъемок во Франции ради постановки «Ричарда» в Милуоки.
Показать ещё примеры для «он отказался от»...
i give up — ты отказываешься
I guess you give up things when you take on a friendship.
Я думаю, вы отказываетесь от материального когда дружите.
If you give up this right, anything you say can be held against you in court.
Если вы отказываетесь от этого права, все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
— Are you giving up?
— Ты отказываешься?
Do you give up?
Ты отказываешься?
I give up my castle and my lands.
Я отказываюсь от них.
Показать ещё примеры для «ты отказываешься»...
i give up — он оставил
And whatever it takes to make him give up our ship.
Я сделаю все, чтобы он оставил наш корабль.
When the King of England wanted to marry the woman he loved... he gave up his throne, and you can't get rid of a stupid peasant?
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
I give up! I've had it!
Оставьте меня здесь!
I gave up my first real, honest job!
Я оставила мою первую настоящую честную работу! ..
As she grew into her teens she gave up her playthings.
Она подросла и оставила свои игрушки.
Показать ещё примеры для «он оставил»...
i give up — я сдал
WOULD IT MAKE ANY DIFFERENCE TO YOU IF I GAVE UP MY OWN APARTMENT?
Что-то изменится если я сдам свою квартиру?
If you give up Chris, you get off clean.
Если вы сдадите Криса, то уйдёте чистой.
So when you gave up the witness, what did you ask in exchange?
Когда вы сдали свидетеля, о чём попросили?
She gave up everybody.
Она сдала всех.
If you give up your room we can move in with my parents.
Если сдать твою комнату, мы сможем переехать к моим родителям.
Показать ещё примеры для «я сдал»...