i feared — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i feared»

i fearedваш страх

We must expect, Parmen, that the moment we leave here, your fear would be gone. And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you.
Мы полагаем, Пармен, когда мы улетим от сюда, ваш страх уйдет, и вы снова будете высокомерным садистом, делая все то же, что делали все эти 2500 лет.
I want to ease your feeling of dread, your fear that all your crew no longer exists.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Your fear has given you away.
Ваш страх выдал вас с головой.
He can use what you fear against you.
Он может использовать ваш страх против вас.
Your fears are easy to overcome, madame.
Ваш страх легко преодолеть, мадам.
Показать ещё примеры для «ваш страх»...
advertisement

i fearedбоюсь

Then I fear I forgot myself and let her kiss me.
И тогда, боюсь, я забылся и дал ей себя поцеловать.
I fear you have betrayed my friendship.
— А, Холгрейв! Боюсь, вы предали нашу дружбу...
I fear there may be several.
Боюсь, что их может быть несколько.
— Yes, I fear so.
Боюсь, что да.
I fear we are intruding.
И, боюсь, мы помешали.
Показать ещё примеры для «боюсь»...
advertisement

i fearedя опасался

I did. I feared for your safety.
Я. Я опасался за вашу безопасность.
I feared you might try to harm our beloved Uncle Dave, so I raced over here as fast as I could to try and stop you, but alas, it was too late.
Я опасался, что вы можете что-то сделать с нашим любимым Дядей Дэйвом. Поэтому я приехал сюда как можно быстрее, но, увы, было слишком поздно.
I feared cholera, but it turned out to be pneumonia.
Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
But I fear to do it upon my soul I do.
Но в глубине души... я опасаюсь этого.
Показать ещё примеры для «я опасался»...
advertisement

i fearedдумаю

No, milord his homage was to beauty, not to faith, I fear.
Нет, милорд. Думаю, здесь дело в красоте, а не в вере.
I fear I may be very close. Oh!
Думаю, я уже близок к этому.
I fear so, sir.
Думаю, да, сэр.
And since you are quite five times as pretty as the rest of us, and have the sweetest disposition, I fear the task will fall on you to raise our fortunes.
И поскольку ты самая красивая из нас и имеешь чудесный характер, думаю, выбор падет на тебя поддержать наше состояние.
This unfortunate affair will, I fear, prevent my sister from having the pleasure of seeing you at Pemberley today.
Думаю, печальное известие лишит мою сестру удовольствия видеть вас сегодня в Пэмберли.
Показать ещё примеры для «думаю»...

i fearedмне страшно

O, much I fear... ..some ill, unthrifty thing!
Мне страшно!
«I fear the Lord,» cries Jonah...
"Мне страшно, — воскликнул Иона.
I fear to walk alone, without your care.
Мне страшно, когда я не чувствую твоей заботы
I fear to watch, yet I cannot turn away. — [ Cars Approaching ]
Мне страшно смотреть но я не могу отвернуться.
And yet I fear you.
И все ж Ты страшен мне.
Показать ещё примеры для «мне страшно»...

i fearedя испугалась

I feared a disaster... and omen...
Я испугалась беды... предчувствие...
I feared for a moment he was going to take my hand back to Texas with him, even though it isn't made of gold.
На миг я испугалась, что он собрался прихватить мою руку с собой в Техас, хотя она и не из золота.
But my fear is stronger
Но потом я испугалась
They fear inflaming public opinion here and at home.
Они испугаются общественного мнения здесь и дома.
They'll say you feared me.
Они скажут, что вы меня испугались.
Показать ещё примеры для «я испугалась»...