i could offer — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i could offer»

i could offerя могу предложить

We could offer 4 million.
Мы можем предложить 4 миллиона.
We could offer them relocation.
Мы можем предложить им перемещение.
We could offer him sanctuary.
Мы можем предложить ему убежище.
We could offer portable beauty and cosmetics.
Мы можем предложить портативную косметику.
we could offer {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} the prestigious opportunity to {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} crash into an old Boeing 747.
В то время как мы можем предложить уникальную возможность врезаться в списанный Боинг 747
Показать ещё примеры для «я могу предложить»...
advertisement

i could offerя предложу

What if I could offer you a way to destroy the Dark One?
Что если я предложу тебе способ, как избавиться от Тёмного?
I could offer him more of Wales, take it away from Jasper Tudor.
Я предложу ему земли в Уэльсе, отобранные у Джаспера Тюдора
Nathan, what if I could offer you a new life far from here, the life you've always wanted with the woman you love?
Натан, что, если я предложу тебе новую жизнь вдали отсюда, жизнь, о которой ты всегда мечтал, с любимой женщиной?
I could offer a prestigious command.
Я предложу вам отличную команду.
I've given you rather a stressful time. I wonder if, by way of an apology, I could offer you my carriage home.
Я достаточно сильно заставил вас поволноваться, чтобы немного исправить положение, я предложу вам свою карету?
Показать ещё примеры для «я предложу»...
advertisement

i could offerможно предложить

We could offer them sanctuary on Earth.
Можно предложить им убежище на Земле.
On the other hand... we could offer him as a sacrifice and strike a deal.
Но вообще-то... можно предложить его как жертву и заключить с ними сделку.
We could offer them bait.
Можно предложить наживку.
If I could offer a name,
А если можно предложить название,
Well, certainly there's additional evidence you could offer the court to prove that the defendant should remain in custody until the trial, otherwise I'm inclined to set bail.
Наверняка имеются дополнительные улики, которые можно предложить суду, чтобы доказать, что подзащитная должна оставаться в заключении до суда, в противном случае я склонна согласиться на залог.
Показать ещё примеры для «можно предложить»...
advertisement

i could offerпредлагал

I wrote, begging with everything I could offer that he help do for my wife what he did for Lady Pole!
Я писал ему, предлагал все, что у меня есть, лишь бы он помог оживить мою жену, как леди Поул!
I could name names, but I don't want to because I've tried to get certain songs and I could offer them $10 million to play a song once and they would turn it down.
Я мог бы назвать вам имена, но не стану, ведь я пытался купить некоторые песни, предлагал $10 миллионов за единичное использование, но они не соглашались.
Only if you're interested, of course, but the severance package that we could offer you could be very advantageous.
Конечно, если тебе интересно, но выходное пособие, которое мы предлагаем будет очень солидным.
Nothing you could offer me.
Не предлагай.
Our firm feels that it could offer you some assistance.
Наша фирма предлагает Вам небольшую помощь.
Показать ещё примеры для «предлагал»...

i could offerя хочу подарить

I wish I could offer you 100000 cigarettes, a dozen fancy dresses, a car, that little lava house you always dreamed of, a threepenny bouquet.
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль, тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет.
I wish I could offer you 100000 cigarettes, a dozen fancy dresses.
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев.
I wish I could offer you 100000 cigarettes, a dozen fancy dresses, a car, the little lava house you always dreamed of, a threepenny bouquet.
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль, тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет.
I wish I could offer you 100000 cigarettes, a dozen fancy dresses, a car,
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль,
I wish I could offer you 100000 cigarettes, a dozen fancy dresses, a car, that little lava house you always dreamed of, a threepenny bouquet.
Я хочу подарить тебе сто тысяч сигарет, дюжину свадебных платьев, автомобиль, тот маленький домик из лавы, о котором ты всегда мечтала, трёхгрошовый букет,

i could offerвы не могли бы

I could offer you guidance.
Я могу вам помочь.
But you could offer to make another dessert and save us.
Но ты могла бы нас спасти, приготовив другой десерт.
I want to be able to say, «This is where it hurts,» because if I could list my symptoms, you could offer me a cure.
Тогда я могла бы сказать, где болит, потому что если бы я перечислила симптомы, вы могли бы найти лечение.
I could offer you a two-for-one rate.
А ведь я могу лечить двоих по цене одного.
Is there any chance that you could offer a fellow traveler a ride?
Вы не могли бы меня подбросить?

i could offerя мог дать

I could offer you a bit of advice that might actually benefit you.
Я мог бы дать вам небольшой совет, который принесет вам пользу.
If you'd like, I could offer you some pointers.
Если хочешь, могу дать тебе пару советов.
I could offer advice.
Я мог бы дать совет.
I could offer you a good moisturizer. Huh?
Я могу дать тебе увлажняющий крем.
Others took what I could offer.
Другие принимали то, что я мог дать.

i could offerчто смог предложить вам

— The best they could offer him was a position as a salaried employee.
— Лучшее, что они смогли ему предложить, было положение наёмного работника.
The best I could offer her was a bed in the cells.
Койка в камере — это лучшее, что я смогла ей предложить.
That I could offer you a hopeful future or that I could take care of your child until you could.
Что смогу предложить вам светлое будущее или что смогу позаботиться о твоем ребенке, пока ты в тюрьме.
If I was I could offer you more than these for your cow.
Если бы был, то смог бы предложить больше за вашу корову.
So glad we could offer your favourite table.
Так рад, что смог предложить вам ваш любимый столик.