i begin — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i begin»

i beginначинается

Does it mention me? It begins with you.
С тебя начинается.
It begins as a stimulus from the cerebral cortex, passes through the brainstem and to the muscles involved.
Импульс начинается со стимуляции церебральной коры головного мозга,... ..проходит по стволу и сокращает мышцы.
As they begin the last lap of their long and difficult journey toward New Los Angeles.
Начинается последний этап долгого и трудного путешествия. в Новый Лос-Анджелес.
What did I tell you, that's how it begins:
Что я вам говорил, так все и начинается:
All I know, is it begins with an "A." "A"? It's not Anna, or Agnes, or Agatha....
Я знаю только, что имя начинается с « А» , но не Анна, не Агнес, не Агата.
Показать ещё примеры для «начинается»...
advertisement

i beginя начинаю

I begin to understand.
Я начинаю понимать.
Oh, I begin to understand.
— Это доктор Стеллы. Я начинаю понимать.
I begin to understand what you are.
Я начинаю понимать, какой вы.
Ah, now I begin to understand what you are.
А, сейчас я начинаю понимать, какой вы.
I begin to fear.
Я начинаю бояться.
Показать ещё примеры для «я начинаю»...
advertisement

i beginя начал

I began to think of the strangest things... like being out in the fields.
Я начал думать о странных вещах... как, например, о цветущих лугах. Вещах вроде этого.
After learning all that, I began modestly in 3rd-class hotels... to get my hands in shape.
Узнав всё это, я начал скромно в отелях 3-го класса чтобы набить руку.
Parris, I began this work with you with decided misgivings.
Пэррис, я начал занятия с вами с определенной опаской.
This afternoon, after I walked out on Ann... I began to think.
Сегодня, после того, как я ушёл от Энн, я начал думать.
I began to go out with her.
Я начал выходить с ней.
Показать ещё примеры для «я начал»...
advertisement

i beginя стал

I found I began to believe these things that I said.
Я стал верить в это все.
I began using dolly shots to provide some variation to the heavy style.
Я стал использовать динамическую съёмку, чтобы разнообразить тяжёлый стиль.
I began to understand a few days before she stopped mourning.
Я стал догадываться на третий день ее траура.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
And then I began to explain, to shout, to justify myself.
Я стал объяснять, кричать, оправдываться...
Показать ещё примеры для «я стал»...

i beginэто началось

It began at daybreak.
Это началось на заре.
But it began before your marriage.
Но это началось до вашего замужества.
Perhaps it began out there, the hate.
Может, это началось там — ненависть.
It began just like a real story has to begin.
Это началось, как начинаются самые обычные истории.
We were at sea... between Kiska and Midway, when it began.
Мы были в море... недалеко от Мидуэя, когда это началось.
Показать ещё примеры для «это началось»...