i appeal to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i appeal to»

i appeal toя взываю к

Communists, I appeal to your conscience.
Коммунисты, я взываю к вашей совести.
I appeal to your humanity, sir.
Я взываю к вашей человечности, сэр.
In this terrible hour, I appeal to your humanity.
В этот нелёгкий час я взываю к вашей человечности.
It appeals to our key demographic.
Она взывает к демографическим проблемам.
It appeals to your depravity.
Она взывает к твоей порочности.
Показать ещё примеры для «я взываю к»...
advertisement

i appeal toмы обращаемся к

We appeal to you, in the name of civilisation, put a stop to this!
Мы обращаемся к вам от имени цивилизации. Прекратите это!
"Finally, we appeal to you to excuse us very, very much "for daring to write this letter to you, "the great personages to whom we owe much respect.
Наконец, мы обращаемся к вам с большими извинениями за смелость написать это письмо вам, взрослым, к которым мы должны относиться с уважением.
We appeal to the jury's emotions, Basically try to get them to acquit you Because they like you.
Когда закон и факты против нас, мы обращаемся к чувствам присяжных, в основном пытаясь убедить их не осуждать тебя, потому что ты им нравишься.
I appeal to you on behalf of my people to help us by riding your Black in the race.
Я обращаюсь к тебе, быть с моим народом, помочь нам в скачках на твоём коне.
Nazir did the morally correct thing, when he released me and I appeal to the authorities, the media and to the politicians not to punish this boy but instead help him by granting him asylum.
Освободив меня, Назир совершил очень хороший поступок, поэтому я обращаюсь к властям, СМИ и политикам с просьбой оказать ему помощь в получении политического убежища.
Показать ещё примеры для «мы обращаемся к»...
advertisement

i appeal toя обратился к

I appealed to you as a fugitive, a beggar, and a starving man.
Я обратился к вам как беглец, нищий, изголодавшийся человек.
I appealed to her protective nature.
Я обратился к ее защитным инстинктам.
I appeal to the referee.
Я обращусь к судье.
Then, in desperation, they appealed to St Thomas Cantilupe to save them.
Затем, в отчаянии, они обратились в Сент-Томас Cantilupe, чтобы спасти их.
Special Agent Shea, let me appeal to your sense of fairness.
Специальный агент Ши, позвольте мне обратиться к вашему чувству справедливости.
Показать ещё примеры для «я обратился к»...
advertisement

i appeal toя прошу

I came to a decision. And now... I appeal to you as my attorney... to help me execute that decision.
Я принял решение и теперь я прошу вас, как адвокатов, помочь привести решение в исполнение.
So, uh, I appeal to you as a man with experience... and knowledge of local conditions to help us before it's too late.
Поэтому я прошу вас, как человека опытного и хорошо знакомого с местными условиями, помочь нам, пока еще не поздно.
So I appeal to you and your members, Don't give in to the terrorists.
Так что я прошу вас и ваших коллег — не сдавайтесь террористам.
I appeal to you.
Я прошу вас.
I appeal to you as a colleague.
Я прошу вас как коллега.
Показать ещё примеры для «я прошу»...

i appeal toя призываю к

I appeal to the good men and women of our community to assist the police in any way they can.
Я призываю добропорядочных граждан нашего сообщества оказывать всевозможное содействие полиции.
I appeal to my family back home to deny their...
Я призываю свою семью дома отречься от их...
— No? Lady Cranleigh, I appeal to you, it was you who introduced me to this man.
Леди Кранли, я призываю к вам, это же вы представили меня этому человеку.
I appeal to the testimony Emperor of the Eternal City Claudius Nero!
я призываю к свидетельствт императора вечного города клавдия нерона!
He appealed to Korean people, especially North Koreans.
Он призывал Корейский народ, точнее, Северо-Корейский.
Показать ещё примеры для «я призываю к»...