i always tell — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i always tell»
i always tell — я всегда говорю
I always tell you the truth, Remo.
Я всегда говорю тебе правду, Римо.
— What do I always tell you?
— О чём я всегда говорю вам?
No, I always tell the truth.
Нет, я всегда говорю правду.
— Just like I always tell her, okay?
Скажи ей то, что я всегда говорю.
What I always tell her...
Что я всегда говорю ей...
Показать ещё примеры для «я всегда говорю»...
advertisement
i always tell — говорил
You always tell such lies.
И кто бы говорил.
he always told me, said he'd learnt that from an old friend.
Говорил, что научился этому у старого друга.
Like I always tell you: science, it's dumb.
Говорил же тебе: наука — тупизм.
Well, with Dr. Drake... they always tell me what to say.
Ну, когда я Дрэйк... мне говорят, что нужно сказать.
Well, with Dr. Drake they always tell me what to say.
Ну, когда я Дрэйк мне говорят, что нужно сказать.
Показать ещё примеры для «говорил»...
advertisement
i always tell — я всегда всем о тебе рассказываю
So, why do we always tell our stories through relationships?
Так почему же мы всегда рассказываем о себе через призму отношений?
That's the story that you always tell and everyone laughs, even me and Evie.
Ты всегда рассказываешь эту историю, и все смеются, даже мы с Иви.
Ever since I was a little girl, you always told me these funny stories about Grandpa, but you never once took me to see him.
С самого детства ты всегда рассказывал мне все эти забавные истории о дедушке, но ни разу не взял меня на встречу с ним.
We... We always kept each other's secrets, we always told each other everything.
Мы всегда хранили секреты друг друга, всегда всё рассказывали друг другу.
She always tells me a story before my nap.
Она всегда рассказывала мне сказку перед сном.
Показать ещё примеры для «я всегда всем о тебе рассказываю»...
advertisement
i always tell — ты всегда
And you always tell me the truth, no matter what.
И ты всегда, несмотря ни на что, говоришь мне правду.
I thought maybe you'd remember this, our dream home... the one you always told me that you wanted.
Я подумал, может быть ты вспомнишь это, дом нашей мечты... тот, который ты всегда хотела.
That's what you always tell us to do.
Ты всегда нас учил, что нужно извиниться.
I always told myself that he did it in some sick way to try to help me get a reduced sentence.
Я всегда думал, он сделал это каким-то безумным образом... чтобы мне смягчили наказание.
Sharee never brings her friends over, and I always tell her that she should, so I insist.
Шэри никогда не приводит друзей, а я всегда прошу ее об этом, так что я настаиваю.
Показать ещё примеры для «ты всегда»...
i always tell — ты всегда учил
You always told me to look for the good in people, to believe in them, and Alicia deserves a second chance.
Вы всегда учили меня искать хорошее в людях, верить в них. И Алисия заслужила второй шанс.
Mom and Dad, you always told me to make good decisions.
Мама и папа, вы всегда учили меня принимать верные решения.
You always told me never to run away.
Ты всегда учил меня никогда не убегать.
You always told me not to walk away from something just because it's a challenge.
Ты всегда учил меня не бежать от чего-то только потому, что это — вызов.
Didn't I always tell you to watch your back?
Разве я не учил тебя всегда быть начеку?
Показать ещё примеры для «ты всегда учил»...
i always tell — ты постоянно говоришь
Okay, you always tell me what you think of the men I date.
Окей ты постоянно говоришь мне такое когда я иду на свидание с мужиками.
You know how you always tell me that I'm like the smartest person you know?
Знаешь, ты постоянно говоришь мне, что я самый умный из тех, кого ты знаешь?
Aren't you always telling me that it hurts your head
Ты вроде постоянно мне говоришь, что у тебя болит голова,
It's just that I always tell you that birthday celebrations are the worst.
Я постоянно тебе говорил, что нет ничего хуже вечеринки в честь Дня рождения.
You know, I always tell him he should exfoliate, and he just won't listen to me.
Знаете, я постоянно говорю ему, что необходимо отшелушивать кожу, но он меня даже не слушает.
i always tell — мы всё время говорили
— Well, you know... — We always tell your secretary that these things are going on but it never occurred to me you'd actually turn up.
— Мы все время говорили твоей секретарше что кое-что намечается, но ты ни разу не перезвонил
We always told the press that Ira insisted... that he was going back to fight with his unit... which was at least partially true, but... that isn't what got the headlines.
Мы всё время говорили журналистам, что Айра хотел вернуться назад и воевать вместе со своим подразделением, и это было правдой, хотя бы отчасти, но об этом не писали в газетах.
Mm-hmm, what am I always telling you guys?
Ну и что я вам всё это время говорила?
See, I always told you to tidy your room and you never did.
Видишь, я все время говорила тебя убраться, и ты никогда это не делал.
Remember I always told you that tennis was a gentleman's game?
Помнишь, я все время говорил тебе, что теннис — это игра джентльменов?