ты постоянно говоришь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты постоянно говоришь»

ты постоянно говоришьyou're always talking

Ты постоянно говоришь о мотоцикле.
You're always talking about the motocycle.
Ты постоянно говоришь то, сё!
You're always talking, always this and that, smartso!
Ты постоянно говорила о покупке дома возле твоей сестры в Детройте.
You're always talking about buying a place next to your sister's in Detroit.
Ты постоянно говоришь о том, что хочешь жить своей жизнью.
You're always talking about wanting to live your life.
Лысый повар из ТВ-шоу, о котором ты постоянно говоришь, тоже будет, как и Драконт из Афин.
The bald chef from the TV show you're always talking about, he'll be in there, Draco the Athenian will be there.
Показать ещё примеры для «you're always talking»...

ты постоянно говоришьyou keep saying

Ты постоянно говоришь, что у тебя нет времени сходить в тренажерный зал, поэтому тренажерный зал сам к тебе пришел.
You keep saying that you never have time to go to the gym, so now the gym can come to you.
Почему ты постоянно говоришь это? ..
Why do you keep saying that?
Зачем ты постоянно говоришь про спонсоров?
Why do you keep saying what things are sponsored by?
Да, ты постоянно говоришь, что я должен принять отношения Дафни с Донни и тоже найти себе партнёра.
Yes, you keep saying I should accept Daphne's relationship with Donny and find a paramour of my own.
Почему ты постоянно говоришь, что у тебя есть башня ?
Why do you keep saying you've got a tower?
Показать ещё примеры для «you keep saying»...

ты постоянно говоришьyou always say

Почему ты постоянно говоришь имя целиком?
Why do you always say my full name?
Что ты постоянно говоришь?
What is it you always say?
Ты постоянно говоришь, что не похожа на него, но вот она ты, готовишься к новой операции вместо того, чтобы бороться за любимого мужчину.
I know you always say you're not like him, but here you are scrubbing up for the next surgery instead of fighting for the man that you love.
Почему ты постоянно говоришь такие вещи?
Why are you always saying such things?
Почему ты постоянно говоришь такие вещи?
Why do you always have to say those kind of things?
Показать ещё примеры для «you always say»...

ты постоянно говоришьall you talk

Ты постоянно говоришь о пришельцах и призраках и видел снежного человека у себя в гараже!
All you talk about is aliens and ghosts and seeing Bigfoot in your garage!
Ну просто... ты постоянно говоришь про Чже Хи.
You know... all you talk about is Jae Hee.
Ты постоянно говоришь, что тебе нравится Джагхед, но разве тебе бы не нравилось больше, если бы не встречались?
You talk a big game about liking Jughead, but wouldn't you be much happier if we weren't together?
Мы с тобой постоянно говорили о преодолении барьеров между имущими и неимущими.
You and I used to talk all the time about breaking the barriers between the haves and the have-nots.
Ты постоянно говоришь о ее смерти, но никогда о ней самой.
You talk about it all the time but you never talk about her.

ты постоянно говоришьsaying

Ты постоянно говорил, что любишь меня.
You said you loved me over and over.
Ты постоянно говорил о том, что мы можем дурачиться, но больше ничего, так ведь?
You said over and over that we can mess around, but nothing more, right?
Ты постоянно говоришь мне гадости.
You say hurtful things to me constantly.
Никого! Но ты постоянно говорила о самой важной подсказке. О том, что всё похоже на детективную историю.
No, but you said it all along, the vital clue, that this whole thing is being acted out like a murder mystery.
Почему ты постоянно говоришь слово «верно»?
What's with this saying «right» all the time? Ain't you sure?