я всегда говорю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я всегда говорю»
я всегда говорю — i always say
Я всегда говорю, бездетный дом похож на бездомного ребенка.
I always say, a childless home is like a homeless child.
Я всегда говорила, что путь настоящей любви не бывает гладким.
I always say the course of true love never runs smoothly.
Я всегда говорил: чем проще кабинет, тем лучше работается.
Still, I always say the barer the room the better the work.
Под свитер ты не спрячешь того, чего у тебя нет, как я всегда говорю.
Well, you only get out of a sweater what you put into it, I always say.
Я всегда говорил, что Хуана отличная девушка, но...
I always say that Juana is a mighty fine gal, but...
Показать ещё примеры для «i always say»...
advertisement
я всегда говорю — i always tell
Дети, я всегда говорила, что всё изученное надо проверять на практике.
Children, I always tell that everything you learn you must confirm in practice.
Я всегда говорю тебе правду, Римо.
I always tell you the truth, Remo.
— О чём я всегда говорю вам?
— What do I always tell you?
Нет, я всегда говорю правду.
No, I always tell the truth.
Скажи ей то, что я всегда говорю.
— Just like I always tell her, okay?
Показать ещё примеры для «i always tell»...
advertisement
я всегда говорю — i've always said
Лидия и Стайлз... я всегда говорила, что они разные стороны одной монеты.
I've always said they are two different sides of the same coin.
Джентельмены, вы знаете, я всегда говорил, что человек должен делать свое дело.
Why, gentlemen, you know I've always said that a man should stick to his line.
Я всегда говорил, что мне не везло в жизни.
I've always said I had no luck in life
Но я всегда говорила: на фюрер — герр Гитлер!
I've always said, Herr Hitler...
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
I've always said that this criminal is talented.
Показать ещё примеры для «i've always said»...
advertisement
я всегда говорю — i say
Но я всегда говорю что-то не то.
Then I say something wrong.
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину.
I say you should never do things halfway.
Я всегда говорил, что плоть Христа в просфоре... как кролик в этом патэ.
Well, I say Christ is contained in the Host — like the hare in this pâté. — What was that?
ТьI спрашиваешь об этом каждую субботу. И я всегда говорю, нет.
You ask me that every Saturday night, and every Saturday night, I say no.
Ну, это то, что я всегда говорю когда, ...становится темно.
Well, that's just something I say... when, uh, it gets dark.
Показать ещё примеры для «i say»...
я всегда говорю — i always
Я всегда говорил тебе правду.
I was always honest with you.
Я всегда говорил об отсутствии подходящего человека в Вашем окружении.
I WAS ALWAYS CONCERNED ABOUT THE ABSENCE OF A PROPER CHAPERON IN YOUR ARRANGEMENTS HERE.
И я всегда говорю, что юность надо поощрять.
And I always believe in encouraging youth.
Тот самый заносчивый тип человека, о котором я всегда говорю своим студентам.
He's the kind of arrogant guy I always warn my students about.
Я всегда говорю такое.
I always do these things.
Показать ещё примеры для «i always»...
я всегда говорю — i'm always telling
Как я всегда говорю Арите, пока человек делает себе имя, им он воспользоваться не может.
What I'm always telling Arika here is... go out and take the lead yourself.
Я всегда говорю людям, что ты даже не представляешь, куда направляешься в ТАРДИС.
I'm always telling people that you've no idea where you're going in that TARDIS of yours.
Я всегда говорила: Марк, никаких фильмов ужасов, никаких комиксов.
I'm always telling Mark, "No horror movies.
Я знаю, в семейной терапии важно не обвинять друг друга, и я всегда говорю своим пациентам об этом, знаешь, как будто это очень легко.
I know in couples therapy you try not to blame each other and I'm always telling my patients that, you know, like it's the simplest thing.
Я всегда говорю своим клиентам что им надо избавится от беспорядка.
I'm always telling my clients they need to get rid of the clutter.
Показать ещё примеры для «i'm always telling»...
я всегда говорю — i've always told
У меня есть звезда, чтобы идти за ней, я всегда говорил тебе, и я должен идти в одиночку.
I have a star to follow, I've always told you, and I must follow it alone.
Кларк, я всегда говорил тебе брать ответственность за твои собственные решения.
I've always told you to take responsibility for your decisions.
— Я всегда говорила ему:
(Martha) well, I've always told him,
Я всегда говорил, если подумать головой, то добиться можно всего.
I've always told you, if you put your mind to it, you can accomplish anything.
Мне всегда говорили что делать,.. ..как делать, где и с кем.
I've always been told what to do... and how to do it and when and with whom.