humor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «humor»

/ˈhjuːmə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «humor»

На русский язык «humor» переводится как «юмор».

Варианты перевода слова «humor»

humorюмора

What a divine sense of humor!
Какое превосходное чувство юмора!
Not a grain of humor in you.
Ни капли юмора.
And, of course, a sense of humor.
Ну и, конечно, чувство юмора.
You have a macabre sense of humor, Steve.
У тебя зловещее чувство юмора, Стив.
Haynes and his pixie sense of humor.
Хэйнс со своим идиотским чувством юмора.
Показать ещё примеры для «юмора»...
advertisement

humorчувство юмора

She has a very peculiar sense of humor.
У неё очень своеобразное чувство юмора.
You got a sense of humor, friend.
У Вас есть чувство юмора, друг.
Well, see, he had this great sense of humor, you know?
Представь, у него было отменное чувство юмора, понимаешь?
You got a sense of humor.
У тебя есть чувство юмора.
Which only goes to show that even the fearsome Frankenstein has a 100% red-blooded American sense of humor.
Это происшествие показывает нам, то даже Франкенштейну присуще 100-процентное американское чувство юмора.
Показать ещё примеры для «чувство юмора»...
advertisement

humorшутка

Capital bit of humor.
Отличнейшая шутка.
A little med-school humor.
Маленькая школьная шутка.
Ah. Flashback humor.
Старая шутка.
Humor.
Шутка.
A lame attempt at humor.
Глупая шутка.
Показать ещё примеры для «шутка»...
advertisement

humorшутить

— We humor him, discreetly.
— И шутить с ним надо потактичнее.
That was my attempt at humor.
Это я пытаюсь шутить.
An attempt at humor, I suppose.
Пытаетесь шутить, я полагаю.
Fire has no sense of humor.
Огонь разучился шутить.
Will you stop humoring...
— Прекрати шутить...
Показать ещё примеры для «шутить»...

humorсмешного

I fail to see the humor.
Не вижу ничего смешного.
How can you cry, This is the basis of humor!
— Весь принцип смешного как раз и состоит в падении. А ты от этого плачешь!
— I fail to see humor in the situation.
Не вижу ничего смешного.
I still don't see the humor.
Я все еще не вижу смешного.
I don't see the humor.
Не вижу ничего смешного.
Показать ещё примеры для «смешного»...

humorнастроении

I like to be with you, and it puts me in a good humor.
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
As for humor?
Его настроение?
Norman Thayer, Jr., your fascination with dying is beginning to frazzle my good humor.
Норман Тэйер-младший, твоя зачарованность смертью начинает портить мне настроение.
Be even in a bad humor, it is not?
У Вас ужасное настроение?
Just humor me, okay?
Подними мне настроение, ладно?
Показать ещё примеры для «настроении»...

humorпотакать

Sending in generals to humor me.
Подсылаете генералов, чтобы ублажать меня, потакать мне.
I mean, what is the statue of limitations on humoring somebody?
То есть, до каких пор уместно в таких случаях потакать?
I don't mind humoring you Topaze, but don't overdo it.
Я готов потакать вам, Топаз. Но не переусердствуйте.
WE MUSTN'T HUMOR HER, MISS SUSAN.
Мы не должны потакать ей, мисс Сьюзан.
We'll have to humor him.
Мы должны потакать ему.
Показать ещё примеры для «потакать»...

humorсмеяться

— She humored us.
— Она смеялась над нами.
Humoring a relative?
Смеялась над родственником?
We have a sense of humor.
Мы тоже умеем смеяться.
Yeah, I know, but if I don't keep a sense of humor about this, I might go insane.
Да, я знаю, но я не могу не смеяться над этим, иначе я сойду с ума.
So, what, you were just humoring me?
Так, ты просто смеялась надо мной?
Показать ещё примеры для «смеяться»...

humorуважь

Beth, humor me.
Бет, уважь меня.
Just humor me?
Уважь меня.
Humor me.
Уважь меня.
If you could just give me a name, humor me.
Назови, пожалуйста, имя, уважь сына.
— Just humor me.
— Просто уважь меня.
Показать ещё примеры для «уважь»...

humorсмеши

Just humor them.
Не смеши их.
Humor me.
Не смеши меня.
Just humor me.
Не смеши меня.
Don't humor me, Marshall.
Не смеши, Маршалл.
Oh, don't humor me.
Не смеши меня.
Показать ещё примеры для «смеши»...