humbly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «humbly»

/ˈhʌmbli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «humbly»

«Humbly» на русский язык переводится как «смиренно» или «смирно».

Варианты перевода слова «humbly»

humblyсмиренно

We come here humbly as it were, seeking the answer to a great human enigma.
Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека.
Down from my olympian heights, I come... humbly.
Я сошел с Олимпа, я пришел... смиренно.
I, Ichi-no-kami Katagiri humbly and loyally offer you my advice.
Я, Ити-но-ками Катагири, смиренно и преданно предлагаю вам сей совет.
Humbly?
Смиренно?
Humbly, Harith?
Смиренно, харит.
Показать ещё примеры для «смиренно»...
advertisement

humblyскромно

We congratulate you on your new post and humbly welcome you and wish you a smooth transition.
Мы поздравляем вас с этим назначением. Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.
May I humbly present... the backside of Marty Malt!
Разрешите скромно представить, заднюю часть Марти Молта.
Mr Hnizdo humbly omitted the fact that he wrote the play himself.
Пан Гниздо скромно умолчал, что является её автором.
And that, I humbly submit, is the consultant neurosurgeon.
Хочу скромно заметить, что это я — старший врач нейрохирургии.
— I humbly advise...
— Я скромно советую вам ...
Показать ещё примеры для «скромно»...
advertisement

humblyпокорно

I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
O Lord, I humbly accept the sword of leadership which Thou hast thrust upon me.
О Господи, я покорно принимаю меч лидерства,.. которым ты, о Господи, наделил меня.
Thank you most humbly.
Покорно благодарим.
I humbly thank you, Sir.
Покорно благодарю.
In which case, I humbly and gratefully accept.
В таком случае, я покорно и с благодарностью соглашусь.
Показать ещё примеры для «покорно»...
advertisement

humblyсмиренно просим

Your Majesty we humbly ask that hateful Little Red Riding Hood and Tom Thumb to be punished for their mischief, too.
Ваше Величество... мы, ваши верноподданные,.. ... смиренно просим вас,..
We humbly ask you to give the great poet of Norholm our regards.
Мы смиренно просим вас передать наш поклон великому певцу Нёрхольма.
We humbly ask the Tibetan government to honor our request... and let the Dalai Lama attain his political majority.
Мы смиренно просим Тибетское правительство признать Далай-ламу совершеннолетним!
Now, in the name of your servant Nicci, we humbly ask that you do ours.
Теперь, как посланники Никки, мы смиренно просим, что нам делать.
We humbly ask you to comfort your servants in their grief and to receive Catherine Jane into the arms of your mercy.
Мы смиренно просим утешить твоих рабов в их горе и проявить милосердие к рабе твоей Кэтрин Джейн.
Показать ещё примеры для «смиренно просим»...

humblyпрошу

I humbly beg your pardon. We only sought to test your skill.
Потому я и прошу прощения за то, что мы так проверяли тебя.
Sir, this is the boy, Alfred Redl. I humbly ask for your support... to help him enter... the Imperial and Royal Cadet School.
Господин начальник округа, вот этот мальчик, Альфред Редль, которого я с почтением прошу вас помочь определить в императорское военное училище.
— I-I-I-I-I humbly request an audience with you, my lord.
Прошу аудиенции у великого бога.
Then I humbly petition to come with you.
Тогда я прошу позволения поехать с вами.
I humbly ask that you give the order to mobilize.
Я лишь прошу тебя отдать приказ готовиться.
Показать ещё примеры для «прошу»...

humblyпокорнейше

Oh, great space king, I humbly beg you to return my human horn.
О, великий звездный владыка. Покорнейше прошу тебя вернуть мой человеческий рог.
I humbly beg your pardon, sir.
Покорнейше прошу прощения, сэр.
I humbly thank you, sir.
Покорнейше благодарю вас, сэр.
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth.
Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому.
I humbly beg your blessing to marry your daughter Lucrezia.
Я покорнейше прошу вашего благословения на то, чтобы взять в жёны вашу дочь Лукрецию.
Показать ещё примеры для «покорнейше»...