human beings — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «human beings»

На русский язык «human beings» переводится как «человеческие существа» или «люди».

Варианты перевода словосочетания «human beings»

human beingsчеловеческое существо

How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being!
Как умереть джентльменом, как умереть по правилам когда единственно важная вещь — как жить, как человеческое существо!
I am a human being.
Я — человеческое существо.
This is a human being, with weaknesses and failings of his kind.
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода.
Wine is a human being.
Вино это человеческое существо.
Yours is the most terrible crime a human being can commit!
Это — худшее преступление, ...которое может совершить человеческое существо!
Показать ещё примеры для «человеческое существо»...
advertisement

human beingsчеловек

Well, I am also a human being.
А я также человек.
That was when I took him for an ordinary human being... not part goat.
Тогда я думал, что он обычный человек, а не горный козел.
Open the door! A human being was killed.
Был убит человек.
It is estimated that the remains of five million human beings are preserved here.
Куда бы ты ни свернул, тебя подстерегает смерть Считается, что здесь покоится прах 5 миллионов человек.
Tom Robinson, a human being.
Том Робинсон, человек.
Показать ещё примеры для «человек»...
advertisement

human beingsчеловеческое

Or the poverty that grinds the dignity out of human beings, that's dehumanizing.
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
We're still human beings with dignity.
Мы по-прежнему люди и сохранили человеческое достоинство.
He isn't human, and everything human is only to his disadvantage now.
Это не человек. Всё человеческое ему сейчас только мешает.
Hercule Poirot will make you look like a human being again.
Эркюль Пуаро снова вернет Вам человеческий вид.
But Cardassian hearing isn't quite as acute as humans'.
Впрочем, кардассианский слух не такой острый, как человеческий.
Показать ещё примеры для «человеческое»...
advertisement

human beingsживого человека

Mum Vera... How is it possible... To bet on a human being?
— Мама Вер, а разве можно спорить вот так, на живого человека.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
А ставить капкан на живого человека не следовало.
I never killed another human being in my life. But you gotta start sometime!
В жизни не убивал ни одного живого человека но нужно когда-нибудь начинать!
You've used up an important human being!
Вы использовали живого человека!
I want him to see that she's a real human being... with real thoughts and real feelings.
Я хочу, чтобы он увидел в ней настоящего живого человека... с мыслями и чувствами.
Показать ещё примеры для «живого человека»...

human beingsчеловеческое создание

And the human being.
И человеческое создание.
Come and watch the human being be sick in a cage.
Иди сюда и посмотри как человеческое создание будет тошнить у себя в клетке.
Any reasonable human beings would have responded to him.
Всякое разумное человеческое создание ответило бы ему.
The incomparably superior human being, harry fink.
Несравненно высшее человеческое создание, Гарри Финк!
Human being, don't you start nothing.
Человеческое создание, не начинай пока что.
Показать ещё примеры для «человеческое создание»...

human beingsчеловечество

Do you know how much we finite human beings can tune into with our senses?
Знаете ли вы, насколько мы ограничиваем человечество, будучи в состоянии чувствовать с нашими органами?
Human beings, or our descendants, whoever they might be can do a great deal of good in tens of billions of years before the cosmos dies.
Человечество и наши потомки, кем бы они ни были, могут многого достигнуть за десятки миллиардов лет, остающихся до гибели Космоса.
Human beings learn nothing.
Человечество ничему не учится.
And the greatest artifacts of human beings in thousands or tens of thousands of years.
А величайшие памятники человечества — за тысячи или десятки тысяч лет.
is to rediscover our own heritage as human beings!
нужно заново осознать наследие человечества!