hugging — перевод на русский

Быстрый перевод слова «hugging»

На русский язык «hugging» переводится как «обнимание».

Варианты перевода слова «hugging»

huggingобнимание

You went from hugging and kissing me to not wanting to have anything to do with me or my shadow.
От обниманий и поцелуев ты дошёл до нежелания иметь дело со мной или с моей тенью.
— No hugs.
Никаких обниманий.
Are there hugging rules, too, Paul?
Там есть и правила обниманий тоже, Пол?
I forgot. No hugs.
Никаких обниманий.
Yes, you get paid to hug.
Да, тебе платят деньги за обнимания.
Показать ещё примеры для «обнимание»...
advertisement

huggingобнять

I am separated from my darling, and though I feel that he is near me, I cannot hug or kiss him.
Я разлучена с моим любимым, и вот чувствую, что он рядом со мной и не могу ни обнять, ни поцеловать его.
I could have hugged you right then and there, Keyes... you and your statistics.
Я был готов обнять тебя, Киз. Ты со своей статистикой...
Let me hug you. Finally.
Как приятно мне видеть тебя, наконец-то обнять!
— Bye dad. — A hug for my new daddy!
— Позвольте обнять моего нового папу.
Can I give you a hug?
Могу я вас обнять?
Показать ещё примеры для «обнять»...
advertisement

huggingобнимать

I had to hug him afterward.
И еще потом его обнимать.
To stop hugging me.
Перестать меня обнимать.
And stop hugging those sacks!
И прекратите обнимать мешки!
I felt a fraud getting hugs and kisses from Mrs Flaxton.
Когда миссис Флэкстон кинулась обнимать и целовать меня, я чувствовал себя жуликом.
Something which will make you love me so much, you will want to hug me every day for the rest of my life.
Теперь ты полюбишь меня так сильно, что станешь обнимать каждый день.
Показать ещё примеры для «обнимать»...
advertisement

huggingобъятия

A pat on the head, an occasional hug, absent-minded kiss now and then.
Похлопывание по голове, случайные объятия, рассеянный поцелуй сейчас и потом.
Good news and the girlfriends hug.
Хорошие новости и объятия подруги.
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out.
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
— A hug, definitely good.
Объятия, точно хорошо.
Hate... hugs.
Ненавижу... объятия.
Показать ещё примеры для «объятия»...

huggingобнимемся

Luis, give me a hug!
Луис, давай обнимемся.
Come, hug me, like that.
Давай, обнимемся.
Give us a hug?
Тогда обнимемся?
How about a hug?
Давай обнимемся.
Gimme a hug.
Давай обнимемся.
Показать ещё примеры для «обнимемся»...

huggingобниматься

Then they went off hugging each other happily.
Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
I always thought it was just an aversion to social hugging, but apparently it goes deeper than that.
Я всегда считал это простым нежеланием обниматься с людьми но очевидно, это нечто гораздо более серьёзное.
Does the law preclude employees hugging each other?
Закон запрещает сотрудникам обниматься при встрече или расставании?
Stewie, mommies and daddies like to hug each other that way.
Стьюи, мамочки и папочки любят вот так обниматься.
You could say that there is a certain amount of hugging in that profession.
Ну, скажем, в этой профессии... приходится слишком много обниматься.
Показать ещё примеры для «обниматься»...

huggingобнимашки

— Group hug!
— Групповые обнимашки!
— Oh, boy, group hug. — Uh-uh.
О, класс, коллективные обнимашки.
Hug it out.
Обнимашки.
Give the girls kisses and hugs from me.
Передай всем девченкам поцелуйчики и обнимашки.
Just hugs until I get more confident.
Пока не стану более уверен в себе — только обнимашки.
Показать ещё примеры для «обнимашки»...

huggingкрепко обнял

Irimias gave me a hug and said...
Иримиаш крепко обнял меня и сказал...
Because... I hugged him.
Потому что... я крепко обнял его.
When I finally came out, he... he grabbed me and he hugged me like... like... like I really was his son.
И когда я наконец вышел, он... он схватил меня и крепко обнял, как-будто... как-будто... как-будто я на самом деле его сын.
well , I had to laugh and to hug and to squeeze her.
Я засмеялся и крепко обнял ее.
The Steigerwald kids and Hochan, the butcher, the girls, as they jumped like grasshoppers when Irimias hugged me and asked «How's it going, Kelemen?»
Дети Штегервальдов и Хочан, мясник, и эти девицы, которые скакали как кузнечики, когда Иримиаш крепко обнял меня и спросил: «Как жизнь, Келемен?»
Показать ещё примеры для «крепко обнял»...

huggingобъятья

I like to be hugged.
Мне нравятся объятья.
I like to be hugged...
— Мне нравятся объятья.
And a hug to say thank you.
И объятья, чтобы поблагодарить тебя.
Thank you. It was a good hug.
О, какие крепкие объятья!
Maybe a hug would help.
Может, объятья помогут.
Показать ещё примеры для «объятья»...

huggingцелую

I could hug you too.
Я тоже тебя целую!
See you later, big hug.
Всё. Целую.
Hugs and kisses.
Целую.
A hug from me, Pernot.
Целую.
A hug?
Целую?
Показать ещё примеры для «целую»...