hostage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «hostage»
/ˈhɒstɪʤ/
Быстрый перевод слова «hostage»
На русский язык «hostage» переводится как «заложник».
Варианты перевода слова «hostage»
hostage — заложник
I've brought you hostages!
Я привёл тебе заложников!
Hostages!
Заложников!
Before we go any further, you will now release your hostages!
Прежде чем мы пойдем дальше, ты освободишь заложников.
Two of my officers will beam aboard your vessel as exchanged hostages while you are here.
Два моих офицера поднимутся на ваш корабль в качестве заложников, пока вы будете здесь.
Put our two Romulan hostages in the brig.
Приведите ромуланских заложников на гауптвахту.
Показать ещё примеры для «заложник»...
hostage — заложница
— She's an hostage.
— Она заложница. — Где она?
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage.
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница.
If we're lucky, we're hoping to get a visual conformation on the condition of the hostage.
Если нам повезет, мы подъедем к машине и посмотрим, как чувствует себя заложница.
Well, as long as I'm your hostage, they can't get to you.
Пока я твоя заложница, они ничего не могут сделать.
I'm your hostage. There's no way they could possibly think we're in this together.
Я заложница, они нам ничего не сделают, пока мы вместе.
Показать ещё примеры для «заложница»...
hostage — захват заложников
— The hostage squad.
— Захват заложников.
A hostage situation.
Захват заложников.
Perp with a gun. Possible hostages.
Вооруженный преступник, возможен захват заложников.
Possible hostage situation.
Возможен захват заложников.
Officials say this all started out as a robbery at Manhattan Trust, but has turned into this hostage situation.
По заявлению полиции, ограбление банка Манхэттен Траст быстро переросло в захват заложников.
Показать ещё примеры для «захват заложников»...
hostage — взяли в заложники
We're being held hostage.
Нас взяли в заложники.
And that's how my life as a hostage suddenly started.
Вот так меня неожиданно взяли в заложники.
The cop that was held hostage in Utah has Burrows splitting off from the rest of the group just after word of LJ's release hit the wire.
Полицейский, которую взяли в заложники в Юте показала, что Бэрроуз отделился от основной группы сразу как только сообщили об освобождении ЭлДжея.
What can you tell me about the boy they're holding hostage?
Расскажи о мальчике, которого они взяли в заложники.
Right now there's a state corrections officer by the name of Dirk Ferris who's being held hostage by two fugitives who happen to have killed someone.
У нас тут офицер исправительной колонии по имени Дёрк Феррис, которого взяли в заложники наши беглецы, которые, как выяснилось, убили кого-то.
Показать ещё примеры для «взяли в заложники»...
hostage — переговорщик
Are you the hostage negotiator?
Вы — переговорщик?
I'm Detective Keith Frazier, Hostage Negotiation Team.
Я — детектив Кит Фрейжер, переговорщик.
Hostage negotiator approaching subject.
Переговорщик приближается к объекту.
Lieutenant Mauser, hostage negotiator, L.A.P.D.
Лейтенант Маузер. Переговорщик, полиция Лос-Анджелеса.
Agent Booth,you are by far the worst hostage negotiator I have ever run into.
Агент Бут,вы,безусловно,худший переговорщик, которого я когда-либо видел.
Показать ещё примеры для «переговорщик»...
hostage — освобождение заложников
Remember the mileage Jesse Jackson got when he negotiated that hostage release?
Помните, как джесси джексон вел переговоры по освобождению заложников?
You violated every rule of hostage negotiation.
Вы нарушили каждое из правил ведения переговоров по освобождению заложников.
Special ops has put down stakes for a month-long session on hostage combat and tactical response.
Спецоперация для уменьшения количества ежемесячных занятий по освобождению заложников и тактическому реагированию.
She says you have a future in hostage negotiating.
Она сказала что ты сможешь стать переговорщиком по освобождению заложников.
Uh, Tom works for our hostage rescue team in New York.
Том работает в нашей команде по освобождению заложников в Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «освобождение заложников»...
hostage — плен
I'm a president of a network, we're having ratings problems, I'm having a fight with my yfriend, who's the sweetest man in the world, and the little brother of a cast member of mine has been taken hostage in Afghanistan.
Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом — самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
They've taken Morgana hostage.
Моргана в плену.
— What do you mean? — If we can fake being in Ecuador, — we can fake being taken hostage.
Если мы притворились, что мы в Эквадоре... притворимся, что мы в плену.
He's holding an innocent woman hostage, and I need your help to find her.
Он держит в плену невинную женщину. Мне нужна ваша помощь, чтобы найти ее.
Yes, certainly My dear Chevalley, you are in my house and I'll hold you hostage as long as I please
Дорогой шевалье, вы находитесь в моем доме, и вы останетесь у меня в плену до тех пор, пока я этого хочу.
Показать ещё примеры для «плен»...
hostage — ситуация с заложниками
— We have a hostage situation?
— У нас ситуация с заложниками?
Apparently there's a hostage situation.
Вероятно, ситуация с заложниками.
It's already a hostage situation, Mike!
Это уже ситуация с заложниками, Майк!
We've just arrived on the scene at the bank where the hostage situation is unfolding.
Мы только что прибыли на место преступления к банку, где ситуация с заложниками не разрешилась.
It isn't just this hostage situation.
Это не просто ситуация с заложниками.
Показать ещё примеры для «ситуация с заложниками»...
hostage — захватить заложников
You said you thought he might have a hostage.
Вы сказали, что полагаете, что он захватил заложника.
All units be advised, suspect Meeks located with hostage at 352 Vine.
Вниманию всех подразделений: подозреваемый Эндрю Микс захватил заложника на Вайн 352.
I'd hoped to manufacture a hostage situation.
Я надеялась захватить заложников.
I can think of worse people to be held hostage by.
Я думаю люди, которые осмелятся захватить заложников, гораздо ужаснее чем она.
Once, when I took those hostages.
— Однажды, когда захватил заложников.
Показать ещё примеры для «захватить заложников»...
hostage — захватить
Sorry about the whole jail thing, but you did take a bunch of people hostage.
Жаль, что вас посадят в тюрьму, но вы захватили кучу народу.
— He's being held hostage by a Romanian gangster who won't release him until we find a painting of a cat in a garden.
— Его захватили румынские гангстеры, которые не отпустят его, пока мы не найдём картину с котом в саду.
And we'd be holding Tommy's family hostage so he'd do what we want.
И мы бы захватили семью Томми, чтобы делать, что хотим.
As we put these faces up onscreen, we are sure that we will.. no doubt learn the names of the men who are.. holding the White House hostage.
... очень скоро все мы будем знать имена людей, которые захватили и удерживают Белый Дом.
You take hostages in my mall, you are making a big mistake.
Захватить мой супермаркет, была большой ошибкой.
Показать ещё примеры для «захватить»...