захват заложников — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «захват заложников»
захват заложников — hostage situation
Черт, Макс, посылаю тебя на пустячное дело, а получаю захват заложников.
I send you out for some fluff and you come back with a hostage situation.
Почти 3 дня прошло с начала необычного захвата заложников...
After almost 3 days of the most unusual hostage situation....
Охрана... у нас захват заложника.
Security. We have a hostage situation.
Захват заложников.
A hostage situation.
— Мистер Лютер, там захват заложников.
— Mr. Luthor, we have a hostage situation.
Показать ещё примеры для «hostage situation»...
advertisement
захват заложников — hostage
Конечно. Что будет в духе захвата заложников?
— What is like a hostage?
Он сыграл главную роль в решении проблемы с захватом заложников что привело к спасению датских моряков.
He played a major role in resolving the hostage case leading to the rescue of the Danish seamen.
Если он нас раскусит... ситуация может обернуться захватом заложников.
He sees us coming -— Could turn into a hostage situation.
В прошлом году вы 68 часов вели переговоры при захвате заложников, и все выжили.
Last year, you did 68 hours straight in a hostage negotiation. You got everyone out.
Не уверен, какой у тебя план, поскольку по правилам в случае захвата заложников интернет отключают.
Uh, not sure what your plan is since disabling the Internet is Hostage Protocol 101.
Показать ещё примеры для «hostage»...
advertisement
захват заложников — hostage crisis
Это не захват заложников.
This is not a hostage crisis.
Не во время захвата заложников.
Not during a hostage crisis.
Теперь мы можем сообщить, что ситуация с захватом заложников в тюрьме штата Вирджинии разрешилась.
We can now report the hostage crisis inside the Virginia State Penitentiary is over.
Захват заложников в здании АМС в Квинсе.
A hostage crisis in an MWA building in Queens.
Я инсценировал захват заложников, и вы были так любезны выпустить из тюрьмы, Марвина Джерарда, моего адвоката.
I created a hostage crisis so you would be so kind aso Release my attorney, marvin gerard, from pris.
Показать ещё примеры для «hostage crisis»...
advertisement
захват заложников — taking hostages
— Оружие нужно для захвата заложников.
The guns are for taking hostages.
За всю мою практику захвата заложников ты — самый назойливый.
You know, in all my years of taking hostages, you are by far the most annoying.
Потому что захват заложников, ссора с ООН и отправка своих людей на смерть в тех кратерах, мне не представляется лучшим планом на данный момент.
'Cause taking hostages, pissing off the U.N., and sending your people through the Calderas to die just doesn't seem like the best strategy around.
Думаю, мы должны совершить свой собственный небольшой захват заложников, и посмотреть, что мы с них можем поиметь.
Think we should do a little hostage taking of our own, see what we can get for them.
Лукас Винсент... он — высокопоставленный оперативник в Армии Святого Очищения, представляющей собой децентрализованную сеть террористических ячеек с антизападными настроениями и практикой захвата заложников. И никто из них хорошо не кончил.
Lucas Vincent... he's a high-level operative in the Holy Reclamation Army, a decentralized network of terrorist cells with anti-Western bias and a history of hostage taking, none of them ending well.
Показать ещё примеры для «taking hostages»...