homecoming — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «homecoming»

/ˈhəʊmˌkʌmɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «homecoming»

«Homecoming» на русский язык переводится как «возвращение домой» или «встреча с родными».

Варианты перевода слова «homecoming»

homecomingвозвращение домой

We are celebrating your homecoming.
Мы празднуем твоё возвращение домой.
For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming.
Для меня после смерти Люси, это грустное возвращение домой.
What is better than the triumphal homecoming... of a war hero?
Что может быть лучше, чем триумфальное возвращение домой... героя войны?
He wants to celebrate your homecoming.
Он хочет отпраздновать твое возвращение домой.
So, what was it like, your homecoming?
Итак, каким же оно было — ваше возвращение домой?
Показать ещё примеры для «возвращение домой»...
advertisement

homecomingвстречи выпускников

She was homecoming queen.
Королева встречи выпускников.
Stealing the am goat before homecoming.
Кража козы до встречи выпускников.
One of your nerd classes meeting during homecoming again?
Очередное идиотское собрание класса во время встречи выпускников?
When I was 16, my friends and I went to a party after homecoming.
Когда мне было 16, мы с друзьями после встречи выпускников пошли на вечеринку.
What till homecoming.
Подожди до встречи выпускников — то ли еще будет.
Показать ещё примеры для «встречи выпускников»...
advertisement

homecomingбала

He married our high-school homecoming queen.
Он женился на королеве выпускного бала нашей школы.
Kinda nervy for someone in your position to be running for homecoming queen.
Ну у тебя и нервишки, в твоем положении выдвигать кандидатуру на королеву бала.
Being selected homecoming queen is about serving your school.
Избрание королевой бала это как служение своей школе.
The Indian foster kid whose parents were shot in front of him. You were clearly Homecoming King.
Точно, приёмный пацан-индус на глазах у которого убили родителей — ты наверно был королём бала.
On Friday night, at our annual dance, one of these lucky girls will be crowned your homecoming queen of Lake Monroe High.
В пятницу вечером, на нашем ежегодном балу одна из этих счастливиц будет объявлена королевой бала средней школы Лейк Монро.
Показать ещё примеры для «бала»...
advertisement

homecomingвыпускной

You are going to make a beautiful Homecoming Queen.
Ты будешь прекрасной королевой выпускного.
I was picking out pictures of your Homecoming to send over to the school.
Я просто отбираю фотографии с вашего выпускного, чтобы передать их в школу.
And what about Homecoming?
А что насчет выпускного?
And... the new Homecoming King is... indeed, a newcomer-— Mr. Justin Miller.
И... новый Король Выпускного... действительно, новичок мистер Джастин Миллер.
Emma told me you saw the pictures from homecoming.
Эмма говорила мне, что ты видела фотографии с выпускного.
Показать ещё примеры для «выпускной»...

homecomingвечер встречи выпускников

So,want to go to homecoming?
Итак, хочешь пойти на вечер встречи выпускников?
So,are you going to homecoming,teacher?
Итак, идете на вечер встречи выпускников, учитель?
So,anyway,uh,I wanted to tell you that I would like to invite you to homecoming.
Итак, в общем, я хотел тебе сказать, что хотел бы пригласить тебя на вечер встречи выпускников.
So did ethan finally ask you to homecoming?
Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников?
I thought we hated homecoming?
Я думал, мы ненавидим вечер встречи выпускников?
Показать ещё примеры для «вечер встречи выпускников»...

homecomingтанцы

Homecoming, prom, the spring fling.
Танцы, карнавал, выпускной.
Besides, this is homecoming.
И потом, это же танцы.
— Mike, what about homecoming?
— Майк, а как же танцы?
Frankie got a date to homecoming.
Фрэнк нашел себе пару на танцы.
My homecoming was sucking.
Для меня танцы выдались отстойными.
Показать ещё примеры для «танцы»...

homecomingвозвращение

Steve Jenks is gonna get a big homecoming.
Стива Дженкса ждет громкое возвращение.
Homecoming King, here I come.
Возвращение Короля, вот я и пришел.
Not a very friendly homecoming.
Не самое дружественное возвращение.
Jairo is planning a homecoming.
Хайро планирует возвращение.
We'll celebrate the old man's homecoming.
Отметим возвращение вашего старика.
Показать ещё примеры для «возвращение»...

homecomingвечер встречи

So, homecoming... how do we feel about it?
Итак, вечер встречи..., как мы относимся к этому?
Well, because even though on a lameness scale from one to 10, we always thought homecoming was an 11...
Хорошо, потому что даже несмотря на убогость по шкале от 1 до 10, мы всегда считали, что Вечер встречи получит 11...
No, yeah, better than how we spent last homecoming, sitting at home, watching movies.
Нет, да, это получше, чем то, как мы провели Вечер встречи в прошлом году, сидя дома и смотря фильмы.
Rico was practicing asking you to homecoming.
Рико практиковался, как пригласит тебя на Вечер встречи.
You gotta start getting ready for homecoming.
Тебе пора собираться на вечер встречи.
Показать ещё примеры для «вечер встречи»...

homecomingбал выпускников

You skipped out on Homecoming.
Ты пропустила бал выпускников.
You should come with me to homecoming.
Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
Take Homecoming, for instance.
Возьмем,к примеру,бал выпускников.
I mean, it is Homecoming after all.
В конце концов,все-таки бал выпускников.
You remember our Homecoming, Alice?
Помнишь наш бал выпускников,Элис?
Показать ещё примеры для «бал выпускников»...

homecomingкоролевой

Now, since Monica Janakowski is the reigning homecoming queen I put you down plus one.
С тех пор как Моника Джанаковски снова стала правящей королевой. ...Я ставлю тебе плюс один.
Your Homecoming Queen is the lovely Donna Ladonna!
Вашей королевой становится Донна Ладонна!
And she wanted me to tell you you were elected homecoming queen.
И она просила передать тебе, что тебя избрали королевой.
Well, in 20 years, I'm gonna come back here with my own homecoming queen, and we'll have our spotlight dance, and I'll show you!
Ладно, через 20 лет я вернусь сюда со своей королевой ... и у нас будет главный танец вечера! И я покажу тебе!
All they have to know is that I'm the guy, dancing with the homecoming queen under the spotlight.
Всё, что им нужно знать это то, что я парень, который танцует с королевой в главном танце вечера.
Показать ещё примеры для «королевой»...