home for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «home for»

«Home for» на русский язык можно перевести как «дом для».

Варианты перевода словосочетания «home for»

home forдома

For that reason, I know there must be something very wrong at home for them to have come to me for help.
И значит, у вас дома что-то идет совсем неправильно раз они обратились ко мне за помощью.
Think of it, to be home for once, some day.
Подумать только, я могла бы побыть несколько дней, немного, дома.
Such a lonely boy, away from home for the first time and going off to war.
Такой одинокий мальчик, впервые вдали от дома. Он ушёл на войну.
Today I was at home for breakfast for the first time in a while.
Я уже давно не завтракал дома. Позавтракал сегодня.
After Mass he comes home for breakfast.
После мессы он завтракает дома.
Показать ещё примеры для «дома»...
advertisement

home forдомой на

— You home for the weekend?
Домой на выходные?
We were sent home for Midsummer.
Нас отправили домой на середину лета.
And Boy is home for Sunday.
И Бой приедет домой на воскресенье.
We wanted her to come home for the weekend.
Мы хотели, чтобы она приехала домой на выходные.
He sent her home for the rains in 1910.
Он отправил жену домой на сезон дождей.
Показать ещё примеры для «домой на»...
advertisement

home forк ужину

Will you be home for supper?
Будешь к ужину?
Your father may not be home for dinner.
— Папа вряд ли придет к ужину.
But he always comes home for supper.
Но он всегда возвращается к ужину.
Ah, you won't come home for dinner?
А... Ты не успеваешь к ужину?
I can't come home for dinner
Я не приеду к ужину.
Показать ещё примеры для «к ужину»...
advertisement

home forвернёшься к

Home for lunch?
Вернешься к обеду?
Will you be home for lunch?
Ты вернешься к обеду?
Will you come home for Christmas?
Ты вернешься к Рождеству?
They didn't come home for breakfast so we came down here.
Они не вернулись к завтраку, так что мы пришли сюда.
Your dad... is going to come home for you.
Твой папа вернется к тебе.
Показать ещё примеры для «вернёшься к»...

home forприехала

No, I've come home for Christmas.
Нет, я приехала встретить с вами Рождество.
I'm not just home for a visit.
Я не просто так приехала.
And when she did, she came home for a big show at the Howlin' Wolf.
приехала сюда с .
He's not always home for lunch.
— Он может и не приехать на обед.
I promised little Jimmy I'd be home for his birthday, so could you get a message to him that I may be late.
Я обещала крошке Джимми приехать на его день рождения. Передайте, что я задержусь.
Показать ещё примеры для «приехала»...

home forприюта для

The Lisa Simpson Home for Abandoned Animals!
Приюта для Бездомных Животных имени Лизы Симпсон!
If we can't find a home for those animals, they'll be put to sleep.
Если мы не найдем приюта для этих животных, их всех усыпят.
I'm from a home for juvenile delinquents.
А я — из приюта для малолетних преступников.
For those of us left behind the unmarked grave which is home for those lost at sea is of no consolation.
Те, кто выжил и не остался в безымянной могиле, приюте для погребённых в море будут скорбеть по погибшим.
The dimercaprol isn't working, and Quidd volunteers at a home for abandoned kids.
Димеркапрол не помогает. И Квид бесплатно работает в приюте для брошенных детей.
Показать ещё примеры для «приюта для»...

home forвернёмся домой

I would go home for Christmas, and I'd hear my aunts talking:
Я вернулась домой на Рождество и... слышала разговор моих тёток.
But Noah doesn't get home for another four months.
— Но Ноа не вернется домой еще четыре месяца.
— Leave her! — We left her last week, and she didn't make it home for dinner!
— Мы оставляли ее на той неделе, и она не вернулась домой к обеду!
— Looks like someone's home for supper.
Похоже, кто-то вернулся домой к ужину.
I've gotten busy and won't be home for a while.
У меня появилось много дел, и я не скоро вернусь домой.
Показать ещё примеры для «вернёмся домой»...

home forужинать дома

I may not even make it home for dinner.
Может, я даже не буду ужинать дома.
Are you gonna be home for dinner?
Ужинать дома будешь?
I won't be home for dinner.
Я не буду ужинать дома.
My wife says I can't be a spy, that I have to be home for dinner.
Жена не разрешает мне быть шпионом. Она сказала, чтобы я был дома к ужину.
They'll be home for dinner.
К ужину все будут дома.
Показать ещё примеры для «ужинать дома»...

home forприду обедать

You come home for lunch now?
Обедать пришла?
Eda didn't come home for lunch today.
Эда не пришёл обедать.
What time will you be home for dinner?
Когда ты придёшь обедать?
Glomaud will be home for lunch.
Гломо может прийти обедать.
I won't be home for dinner tonight.
Я не приду обедать.

home forпобудьте дома

We think it best if the children stay at home for a few days.
Думаем, будет лучше, если дети пока побудут дома.
— I really just want to be home for a day.
Я правда очень хочу побыть дома хотя бы день.
I've ordered the prescription. You can get it downtown. Why don't you take her home for the day?
я выписал рецепт, в центральной аптеке купите по нему лекарства пускай она пока побудет дома когда у вас еще будут деньги, мы проведем ей повторный курс.
Great timing, Steve. It'd be nice to have him home for a while.
Замечательно, что он может немного побыть дома.
Please remain at home for half an hour.
Побудьте дома, никуда не выходите.