hold up your end of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hold up your end of»

hold up your end ofвыполнил свою часть

I held up my end of the agreement at least for as long as I was physically able.
Я выполнил свою часть договора... по крайней мере, до тех пор, пока физически имел такую возможность.
What matters is you held up your end of the deal, and so did Betty.
Главное, что ты выполнил свою часть сделки, как и Бетти.
I held up my end of the bargain.
Я выполнил свою часть сделки.
I held up my end of the bargain.
Я выполнил свою часть договора.
I held up my end of the deal.
Я выполнил свою часть сделки.
Показать ещё примеры для «выполнил свою часть»...
advertisement

hold up your end ofвыполнила свою часть сделки

And I also held up my end of the bargain, so I never have to see you again.
А ещё я выполнила свою часть сделки, так что мне больше не придётся видеть твоё лицо.
She has held up her end of the bargain.
Она выполнила свою часть сделки.
I held up my end of the deal.
Выполнила свою часть сделки.
I didn't hold up my end of the bargain.
Я не выполнила свою часть сделки.
We give you information, you give us freedom. And I intend to hold up my end of that deal.
В обмен на информацию мы получаем свободу, и я намерен выполнить свою часть сделки.
Показать ещё примеры для «выполнила свою часть сделки»...
advertisement

hold up your end ofсдержишь своё

And it's yours... if you hold up your end of the bargain.
И будет твоим... если сдержишь своё слово.
How do I know you'll hold up your end of the deal?
Откуда мне знать, что ты сдержишь свое обещание?
And I held up my end of the bargain, like a man.
И я сдержал свое слово, как мужик.
Yes, of course, but I... I made a deal, so I'm gonna have to hold up my end of the bargain.
Да, конечно, но я... дал обещание, которое должен сдержать.
It is, but first, I have to hold up my end of the deal.
Верно, но сначала, я должна сдержать своё слово.
Показать ещё примеры для «сдержишь своё»...
advertisement

hold up your end ofсвою часть сделки

Mr. Griffin, the foundation held up its end of the bargain and got that crappy Gumbel show back on the air!
Мистер Гриффин, фонд осуществил свою часть сделки и вернул это дрянное шоу Гамбелов назад на экраны!
I held up my end of the bargain.
Я свою часть сделки выполнил.
So, I held up my end of the bargain.
Итак, я свою часть сделки выполнил.
Your secret will be safe with me, so long as you hold up your end of the bargain.
Твой секрет останется в тайне до тех пор, пока ты выполняешь свою часть сделки.
Louis, you want to keep Joan, that's on you, but I held up my end of the bargain.
Луис, хочешь заниматься Джоан — это твое дело, но я свою часть сделки выполнила.
Показать ещё примеры для «свою часть сделки»...