hold of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hold of»

hold ofдержи себя в

— Get hold of yourself, man!
Держи себя в руках!
Frank, get a hold of yourself.
Фрэнк, держи себя в руках.
— Get a hold of yourself!
— Фрэнк, держи себя в руках...
Homer, get a hold of yourself.
Гомер, держи себя в руках.
Will you get a hold of yourself?
А, ну, держи себя в руках!
Показать ещё примеры для «держи себя в»...
advertisement

hold ofдержись за

Catch hold of my hand.
Держись за руку.
Climb up, grab hold of me.
Взбирайся. Держись за меня.
Keep hold of your chair, not to fall down.
Держись за стул, а то упадешь.
Michael, take hold of my ankle.
Майкл, держись за мою ногу!
Wendy, take hold of my ankle!
Венди, держись за мою ногу!
Показать ещё примеры для «держись за»...
advertisement

hold ofсвязаться с

He wants to get hold of you.
Он хочет связаться с вами.
These friends you told me about... ls there any way for you to get hold of them?
Те друзья, о которых вы мне говорили... Есть ли хоть какая-то надежда связаться с ними?
We have to get hold of Lund.
Надо связаться с Лунд.
You need to get a hold of the sheriff and tell him everything you know.
Тебе надо связаться с шерифом и рассказать ему всё что ты знаешь.
Like I was saying, I couldn't get hold of Eriksson.
Я так и не смог связаться с Эрикссоном.
Показать ещё примеры для «связаться с»...
advertisement

hold ofдостать

So no bears, wolves or ghosts can get hold of me.
Чтобы ни медведи, ни волки или призраки не смогли достать меня.
Of course it will, once we can get hold of the laser and flatten these Quarks, then go to ground somewhere.
Ну конечно, когда мы сможем достать лазерное оружие и придавить этих кварков, затем где-нибудь спрячимся.
If only I could get hold of that atomic seed device I-I might be able to defuse it.
Если бы я только мог достать атомное устройство, я я смог бы разрядить его.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
You find it difficult getting hold of glue and stuff?
Трудно сейчас достать клей?
Показать ещё примеры для «достать»...

hold ofнайти

Be a help if we could get hold of the gun.
Хорошо бы найти оружие.
— Hung has a hand in kidnapping Wong. — Is that so? Superintendent Cheung, get hold of him quick!
Я вам говорю, Хонг имеет отношение к похищению, его побыстрее нужно найти!
Good, Höllerer. Get hold of it. On no!
Хеллер, постарайся найти это дело к утру.
Glep and Stepan know where to get hold of a horse and cart.
Глеб и Степан знают, где можно найти лошадь с телегой.
I've been trying to get hold of you about August Monday.
— самое невероятное совпадение! Потому что я пытался найти вас. — Правда?
Показать ещё примеры для «найти»...

hold ofв руки

All right, Ms. Phillips, try and get a hold of yourself.
Ладно, мисс Филлипс. Попробуйте взять себя в руки.
Will you get a hold of yourself, lass... for the wee bairns.
Возьми себя в руки, девушка! Перестань реветь!
Will you get a hold of yourself?
Возьми себя в руки!
So have you...if you'll get hold of yourself.
Вы тоже... если возьмете себя в руки.
You're right, Dougal, I have to get a hold of myself.
Ты прав, Дугал. Надо взять себя в руки.
Показать ещё примеры для «в руки»...

hold ofвозьми себя в

Come on, get hold of yourself.
Ну же, возьми себя в руки.
Get a hold of yourself, you fucking sissy!
Возьми себя в руки, ёбанный слабак.
Get hold of yourself.
Возьми себя в руки.
How do I get hold of... two hundred dollars? I thought you needed it so badly.
Где я возьму 200 долларов США?
I'll get a hold of Harvey, and then I'll call you back.
я возьму 'арви и привезу его к тебе.
Показать ещё примеры для «возьми себя в»...

hold ofзаполучить

— Mmm. Well, if we can get hold of one of those things and have a look at it... we can see what it was like and we could broadcast a warning.
Да, если бы только заполучить эту штуку и взглянуть на неё, мы бы увидели, на что это похоже, и передали бы предупреждение.
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
If the police do get hold of you, you'll be off the voting list for some time.
Если финской полиции удастся вас заполучить, вас на некоторое время лишат избирательного права.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its use to your laboratories... until we've made a full analysis of all its properties.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
I've got to get hold of that skeleton somehow.
Мне надо срочно заполучить этот скелет.
Показать ещё примеры для «заполучить»...

hold ofхватайся за

Rizzo, just grab hold of the stick.
Риззо, хватайся за палку.
Grab hold of the front.
Хватайся за нос.
Grab hold of me.
Хватайся за меня. Подтягивайся!
Owen, hear my voice, get a hold of it, let it draw you out, pull you out.
Оуэн, слушай мой голос, хватайся за него, пускай он вытащит тебя, выдернет наружу.
Here, catch hold of this.
Вот, хватайся.
Показать ещё примеры для «хватайся за»...

hold ofдозвонилась

Yeah. Did you get a hold of Darcy?
Ты дозвонилась Дорси?
I eventually got hold of him on his car phone.
В конце концов я дозвонилась ему на его телефон в машине.
— Did you get hold of them?
Ты дозвонилась?
The other one, I couldn't get hold of.
До четвертого я не дозвонилась.
I couldn; t get hold of my agent, naturally.
Я не мог дозвониться моему агенту.
Показать ещё примеры для «дозвонилась»...