hidden in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hidden in»

hidden inпрячет в

Suppose I was to tell you that Ed Bailey has a small Derringer hidden in his boot.
У мистера Бэйли есть маленький пистолет, который он прячет в ботинке.
If Butch goes to Indochina, I want a nigger hiding in a bowl of rice... ready to pop a cap in his ass.
Если Батч отправится в Индокитай... то я позабочусь о том, чтобы негр, который его прячет в корзинах с рисом, сам его выдал.
Listen, son, the only fucking vibe you have to worry about is the one that your wife hides in her knicker drawer.
Послушай, сынок, единственные вибрации, о которых тебе стоит беспокоиться — это те, которые твоя жена прячет в прикроватной тумбочке.
well, everything, i think. i mean, that's how i knew about the kryptonite he kept hidden in the barn.
— Ну, наверное, все. В смысле... Поэтому я и знаю о криптоните, что он прячет в сарае.
Ferguson 3 days someone hides in the Presidential Suite
Фергюссон 3 дня кого-то прячет в президентском люксе.
Показать ещё примеры для «прячет в»...
advertisement

hidden inскрытое в

Everything is hidden in the darkness.
Все скрыто в темноте.
And what's hidden in Angel's secret chambers?
И что же скрыто в тайных комнатах Ангела?
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
The rest he must have learned from the snakedancers, who kept the knowledge alive, hidden in traditions and legends.
Остальному он, должно быть, научился у заклинателей змей. Они хранят древнее знание, скрытое в традициях и легендах.
Hidden in these symbols is the perfect description of how reality works at a fundamental level.
Скрытое в этих символах идеальное описание того, как реальность работает на фундаментальном уровне.
Показать ещё примеры для «скрытое в»...
advertisement

hidden inспрятано в

You see here where it says this El Corazon... is hidden in Cordoba province?
Если верить карте, то это Эль Корасон... спрятано в провинции Кордоба?
Such things are hidden in all of our brains.
Что такое спрятано в мозгах у всех нас.
Two hundred pounds of C4 explosives hidden in a casket.
Сегодня в четыре часа дня. Двести фунтов взрывчатки «СИ-четыре» спрятано в гробу.
You can see blood traces in the compaction and evidence of a blunt-Edged instrument Used to gouge out whatever was hidden in his chest.
Вы можете увидеть в уплотнении следы крови и доказательство того, что использовался инструмент с неровными краями, чтобы выдавить то, что было спрятано в его груди.
But this treasure is not hidden in the ruins of nowhere, it is inside ourselves, and that is where we have to look,
Но это сокровище не спрятано в каких-либо руинах, оно находится внутри нас самих, сюда-то мы и должны посмотреть.
Показать ещё примеры для «спрятано в»...
advertisement

hidden inспрятали в

What do you call that card you are hiding in your sleeve?
А как называется карта, которую вы спрятали в рукаве?
Should a fire occur, due to our faulty wiring, or the fireworks factory upstairs, you will be incinerated, along with the valuables you have hidden in your anus.
Если начнётся пожар из-за нашей неисправной проводки, или из-за завода по производству петард этажом выше, вы будете сожжены, вместе с вашими ценностями, которые вы спрятали в ваших задницах.
And hidden in the handle of a tennis racquet?
Их спрятали в ручку теннисной ракетки?
All the doses that we hid in the human flu vaccines Were destroyed by the explosion.
Все дозы, что мы спрятали в вакцинах от гриппа были уничтожены взрывом.
why was the wooden tube hidden in such a place where it would undoubtedly have been found?
почему деревянную трубку спрятали в таком месте, где ее непременно должны были найти?
Показать ещё примеры для «спрятали в»...

hidden inпрятался в

No! I will not hide in the fruit cellar.
Я не буду прятаться в подвале.
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal.
Но если тебе нужно немного тепла, плечо, на которое можно поплакать,... ..ты вынужден прятаться в темных закоулках, словно преступник. Чушь!
We had no power cells very little food, and hid in caves from the Cardassians.
У нас не было энергии для фазеров, совсем мало еды, и нам приходилось прятаться в пещерах от кардассианцев.
Sloan could be hiding in any of these rooms.
Слоан может прятаться в любой из этих комнат. Или пойти в другой коридор.
Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment?
Может, позвонил бы мне как-нибудь вместо того, чтобы прятаться в квартире?
Показать ещё примеры для «прятался в»...

hidden inспрятался в

What made you think he was hiding in the desk?
Почему вы подумали, что он спрятался в стопе?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
Then he hid in the wood and waited.
Затем спрятался в лесу и ждал.
— I hid in the boot.
— Я спрятался в багажнике.
I was hidden in the vault.
Я спрятался в хранилище.
Показать ещё примеры для «спрятался в»...

hidden inскрывается в

Why does He hide in a cloud of half-promises and unseen miracles?
Почему Он скрывается в облаках полу-надежд и невиданных чудес?
He is probably hiding in the woods near Aunay, but necessity will force him out, and he will be arrested at once.
Он, наверное, скрывается в лесу рядом с Орнэ, но нужда заставит его вернуться, и он будет в тот же момент арестован.
Theodore hides in the woods, living off animals.
Теодор скрывается в лесах, полных диких зверей.
Hitler is hiding in Slovakia.
Гитлер скрывается в Словакии.
It hides in normal things.
Оно скрывается в нормальных вещах.
Показать ещё примеры для «скрывается в»...

hidden inпрячущихся в

I got two elegant bedfellows who kick at the first drop of rain... and hide in the closet when thunder rumbles.
У меня тут парочка кисейных барышень, раскисших при первых каплях дождя и прячущихся в сортир при звуках грома.
Yeah, and speak up on behalf of all those kids hiding in foxholes.
Да, и ради всех тех, прячущихся в землянках и окопах.
Now we shall remove the foreign stench... of the Manchurian rats who still hide in the Forbidden City
Теперь надо изгнать грязных маньчжурских крыс, прячущихся в Запретном Городе.
I need to know about Germans hiding in trees.
Мне нужно знать всё о немцах, прячущихся на деревьях.
I must have because anybody else hiding in this room would have known to shut up
Да, сказал А вот еще кое-кому, прячущемуся в этой комнате, лучше бы заткнуться
Показать ещё примеры для «прячущихся в»...

hidden inскрыться в

The population tried to hide in cellars.
Население пытается скрыться в подвалах.
He says we can hide in the monastery!
Он говорит, что мы можем скрыться в монастыре!
You can no longer hide in shadow.
Вы больше не можете скрыться в тени.
To hide in England or be a hero in Spain.
скрыться в Англии или стать героем в Испании.
Hiding in the shadows?
Скрылся во тьме?
Показать ещё примеры для «скрыться в»...

hidden inв шкафу

I can't believe I have to come home to this. People hiding in the closet, you're lying.
Пoвеpить не мoгу, чтo в свoем дoме натыкаюсь на челoвека в шкафу.
Imagine the scene as that of a small child, hidden in a closet or behind a door...
Можно представить её как сцену, когда маленький ребёнок, спрятавшийся в шкафу или за дверью,
Oh, oh, oh, look what I found hidden in Jake's closet.
Ты посмотри, что я нашла в шкафу Джэйка.
I'm hiding in the closet.
В шкафу.
— then you'll be spending the day hiding in my closet.
— тебе придется весь день провести в шкафу.
Показать ещё примеры для «в шкафу»...